夜飛鵲·蔡司戶席上南花

夜飛鵲·蔡司戶席上南花》是宋代詞人吳文英的作品。此詞上片贊南花、敘宴席並舉;下片亦幻亦真,托南花而抒情懷。

基本介紹

  • 作品名稱:《夜飛鵲·蔡司戶席上南花》
  • 作品別名:《夜飛鵲·金規印遙漢》
  • 創作年代南宋
  • 作品出處:《全宋詞》
  • 文學體裁:詞
  • 作者:吳文英
作品原文,作品校注,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

夜飛鵲·蔡司戶席上南花
金規印遙漢,庭浪無紋。清雪冷沁花熏。天街曾醉美人畔,涼枝移插烏巾。西風驟驚散,念梭懸愁結①,蒂剪離痕。中郎舊恨,寄橫竹、吹裂哀雲。
空剩露華煙彩,人影斷幽坊②,深閉千門。渾似飛仙入夢,襪羅微步③,流水青萍。輕冰潤□④,悵今朝、不共清尊。怕雲槎來晚,流紅信杳,縈斷秋魂。

作品校注

①梭:一本作“枝”。
②坊:一本作“芳”,一本作“芬”。
③襪羅:一本作“羅襪”。
④□:此處缺字。一本無空格,一本作“玉”。

作品鑑賞

《夜飛鵲》,入“道宮”。《夢窗詞》集入“黃鐘商”。一百零七字,前片十句五平韻,後片十句四平韻。主人蔡姓,蓋嘗納妓又下堂。詞中有“中郎舊恨”、“悵今朝、不共清尊”,據此,該妓定屬蔡姓主人。
“金規”兩句。“金規”,即圓月。此言金黃色的圓月高掛在銀河旁。天上萬里無雲,河漢清晰。“清雪”三句,直贊南花。以喻蔡妾。言雪白的南花清香襲人,此以花喻人。詞人說:我曾經在那京城的大街上醉倒在你的身旁,你在我的帽子插上了清香誘人的花枝。詞中的“美人”,即是蔡妾。“西風”三句,為妾構想。此處是說:當西風驟起時,你就像南花而凋謝了。它的梭子形的果實搖搖晃晃地掛在枝頭上,可能在為自己的命運擔心,因為人們將會很快把這些果實採去,而南花枝上被人剪去花朵後的剪刀痕,還會很明顯遺留在枝頭上啊。此以花喻人,暗示妾是被逼而離開蔡家的。“中郎”兩句,寫主人。“中郎”,本指東漢蔡邕,官拜中郎將。這裡以“中郎”指代蔡司戶。“司戶”宋州縣中主管戶藉的官吏。此言蔡司戶在宴席上通過笛聲發泄自己與妾分離後的愁恨。
“空剩”三句,詞人的假設。言蔡妾離去後,恐怕要被人像絕代佳人似的深藏在重重幽閉的侯門中。“渾似“三句是說:如今在這席間賞花,使我好像在夢境中遇到仙女一樣。幻覺中見花仙光襪悄悄飄行,簡直像是青萍浮水而移般的輕靈瀟灑。“輕冰”兩句,言乍寒浸潤皮膚,使我突然清醒,不見了花仙也就無法與己對飲。“怕雲槎”三句是說:我擔心傳遞信息的仙筏來得太晚了,恐怕那時已是人去樓空,所謂“落花流水春去也”,即是此意。而那時餘下的只有我們對你的纏綿難忘的追憶了。

作者簡介

吳文英,宋代詞人。字君特,號夢窗,晚號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,後出嗣吳氏。一生未第,游幕終身。紹定(宋理宗年號,1228—1233)中入蘇州倉幕。曾任吳濳浙東安撫使幕僚,復為榮王府門客。出入賈似道、史宅之(史彌遠之子)之門。知音律,能自度曲。詞名極重,以綿麗為尚,思深語麗,多從李賀詩中來。有《夢窗甲乙丙丁稿》傳世。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們