《夜遊宮·葉下斜陽照水》是北宋詞人周邦彥創作的一首懷人詞。詞上片寫主人公黃昏時佇立橋頭,極目遠眺的情景。下片寫室內情景,詞人深夜獨處,輾轉不能寐。詞以時間的轉換為線索,由午後寫到黃昏,由黃昏寫到入夜,再由入夜寫到深夜,場景也不斷發生變化,從室外到室內。就在這些轉換中,詞人的情感不斷加強,直到篇尾迸發出來。
基本介紹
- 作品名稱:《夜遊宮·葉下斜陽照水》
- 創作年代:北宋
- 作品出處:《片玉集》
- 文學體裁:詞
- 作者:周邦彥
- 詞牌名:夜遊宮
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品賞析,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
夜遊宮1
葉下2斜陽照水,卷輕浪2、沉沉3千里。橋上酸風射眸子5。立多時,看黃昏,燈火市。
古屋寒窗底,聽幾片、井桐飛墜。不戀單衾6再三起。有誰知,為蕭娘7,書一紙?
注釋譯文
詞句注釋
- 夜遊宮:詞牌名。《清真集》入“般涉調”。雙調五十七字,前後片各四仄韻。
- 葉下:葉落。
- 輕浪:微波。
- 沉沉:形容流水不斷的樣子。
- 酸風射眸子:指冷風刺眼使酸鼻。酸風,指刺人的寒風。
- 單衾(qīn):薄被。
- 蕭娘:唐代對女子的泛稱。此指詞人的情侶。唐楊巨源《崔娘》詩:“風流才子多春思,腸斷蕭娘一紙書。”
白話譯文
一抹斜陽透過樹葉照在水面,江水翻卷著細細的浪花,深沉地流向千里之外。橋上的寒風刺人眼目,令人神傷。我佇立已久,眼看著黃昏將盡,街市上亮起了燈火點點。
陳舊的小屋裡,我臥在寒窗之下,聽到了井邊幾片梧桐落地的聲響。不貪戀這薄薄的被子,幾次三番起身下床。有誰知道我如此心神不安,輾轉難寐,全是因為她的一封書信。
創作背景
此詞為即景抒情之作。寫接到情人(蕭娘)一封信後的沉痛情緒。
作品賞析
文學賞析
前人評清真詞,多認為其詞之風格為富艷、典麗,細密多變,但這首詞作卻寫得頗為明快曉暢,用近乎白描的手法,把相思之情敘寫得相當動人。此詞為傷離懷舊之作。詞的結構採用新巧的“懸念法”,先層層加重讀者的疑惑,最後一語道破意蘊,讀來跌宕頓挫,波瀾起伏,委婉淒絕。
“葉下斜陽照水,卷輕浪、沉沉千里”,首二句,詞人描述眼中所見之情景,西下的夕陽,餘暉透過樹葉,把斑駁的陽光灑在水面上;再往前看,江水翻卷著細浪緩緩地迤邐而去。這兩句點明了時間、地點,為思念之情纏身的詞人,恰逢薄暮時分,更覺愁思難耐,悠悠不盡的愁思,亦如眼下流淌不絕的江水。後四句:“橋上酸風射眸子。立多時,看黃昏,燈火市”,原來此時詞人是佇立在橋上。詞人目光迎著刺眼的秋風,憑欄遠眺,疑望著黃昏時分華燈初上的鬧市,久久沒有離去。詞作上片,詞人的筆觸側重描繪室外,以粗細結合、濃淡相宜的筆墨勾勒出一幅黃昏夕陽之下,一位為相思所苦者,久久佇立橋頭,迎著蕭瑟秋風,疑神遠眺的情景。第三句中“酸風射眸子”,系借用唐詩人李賀《金銅仙人辭漢歌》詩中句子:“魏官牽車指千里,東關酸風射眸子。”李詩是敘寫金銅仙人離漢宮之淒婉情態,詞人借用此句,不無藉此表露自己思念的悲苦之情。
詞作下片,詞人的筆觸轉而敘寫室內情景。“古屋寒窗底,聽幾片、井桐飛墜”,此時已是夜闌人靜,詞人也已回到屋中,伴隨他的是古屋寒窗,他輾轉反側,為思念之情所困擾,無法入眠,井欄上墜落下的梧桐葉聲,不時地傳入耳際。詞人描述眼中幽淒的環境和臥聽蕭蕭落葉,正映襯了自己的孤寂與思慕之苦。後四句:“不戀單衾再三起。有誰知,為蕭娘,書一紙”,這四句是說,夜不成寐,輾轉反側,都是為了思念心上之人。思念至極,不顧天寒,起而揮筆傾瀉自己的情感,抒發自己的相思之情。“再三”二字,極言天寒猶不能阻攔自己。
詞所表現的雖是思念情人這樣一種司空見慣的主題,寫法上卻頗有特色。詞之上下兩片描寫由傍晚斜陽到黃昏燈火,由橋上酸風到古屋寒窗的情景,時空依次推移,景物隨時變換,感情隨之深化,最後揭出“為蕭娘,書一紙”的底蘊,寫來層層深入,環環相扣,跌宕起伏,引人入勝。
名家點評
陳洵《海綃說詞》論此詞曰:“橋上則‘立多時’,屋內則‘再三起’,果何為乎。‘蕭娘書一紙’,惟己獨知耳,眼前風物何有哉。”
周濟《宋四家詞選》:此(詞)亦是層層加倍寫法,本只不戀單衾一句耳,加上前闋,方覺精力彌滿。