基本定義
釋義
(一)“
多音多義字”是指在不同的意義時(於不同的詞語或句子中),有不同的讀音的漢字。
(二)“多音多義字”(俗稱“破音字”)是指有兩個或更多讀音的
漢字,而每一讀音又有其獨立的意義或慣用法。倘以“字形”、“字音”、“字義”三個概念來表述,“多音多義字”就是每字一形多音多義。
多音字
1、錯誤使用,時間久了形成習慣。
2、各地讀音不同,導致的語言讀音變化
3、方言的官方化導致的。
4、新辭彙、新意思帶來的變化。
多義字
1、新的用法,新的辭彙,表達意思的時候沒有恰當的字,所以拿以前的字引用,產生的新意思。(這個是古代出現新用意新辭彙的主要原因,比如說走古代就是跑的意思,後來出現了逃亡這個辭彙表達的需求,而當時還沒有這個詞,於是賦予了走這個意思)
2、錯誤假借成為的一種習慣。
3、方言的官方化。比如東北話埋汰是髒的意思,變成官方語言的時候,使這2個字出現了新的意思。
4、諧音、通俗用法等造成的變化。此類也是造成大量新生辭彙的原因。
掌握方法
多音多義字在漢字中占有相當大的比例,而多音多義字的音義情況又很複雜,給學習掌握和使用之帶來了很大的困難。多音多義字字音掌握的幾點方法如下:
一、根據詞性的不同掌握多音多義字的字音
有一部分多音多義字本身就以自由語素獨立成詞,正因它詞性的不同而相應有著不同的讀音。如“冠”作名詞“帽子”講時讀guān;作動詞“戴帽子”、“超出眾人”講時讀guàn。“數”作名詞“數目”講時讀shù;作動詞“計算”、“責備”講時(如~落、~說)讀shǔ;作副詞“屢次”講時(如~見不鮮)讀shùo。再如“參”作名詞指二十八星宿之一或“人參”(草本植物)時民擊海都讀shēn;做動詞當“參加”、“加入”或“進見”、“向皇帝告狀”(舊指)囑鞏甩講時讀cān;在形容詞“參差”中讀cēn。此類多音多義字還有沙、掃、散、籠、好、髒、擔、畜、王、亡、宿、藏、簸贈希、處、咽等,都可以根據其詞性的不同較容易地掌握它們的字音。
二、根據多音多義字(語素)的不同構詞特點來掌握字音。
有部分多音多義字既少乘嬸閥可以是自由語素,也可以是半自由櫃提槓語素,其不同的構詞特點相應有著不同的讀音。如“塞”在表示“堵,填滿空隙”這一字義時,作為自由語素構成單音節單純詞(如“塞窟窿”中的“塞”)這時應讀sāi;作為半自由語素與其他語素構成合成詞(如閉塞、阻塞、塞責等),這時它讀sè(當然“塞”還有別的字義與字音)。“薄”若作形容詞性的自由語素構成單音節單純詞(如薄紙、薄情、土地瘠薄等中的“薄”)時,它讀báo;若它作為半自由語素與其它語素構成合成詞(厚薄、單薄、淡薄、輕薄、菲薄等)時,它讀bó(當然“薄”也有其他的字義與字音)。再如“嚼”在表示“用牙齒咬碎食物”時,若作為自由語素獨立構詞時(如嚼餅、嚼舌、嚼爛等)訂幾拘悼,它讀jiáo;若作半自由語素在合成詞中(如咀嚼等)讀jué;另外“嚼”在表“反芻”之意的“倒嚼”一詞中還讀jiào。
三、根據多音多義字(語素)所構詞的不同文體色彩來掌握其字音。
有相當一部分漢字可以作為自由語素獨立成詞,並因該詞有著不同的文體色彩(主要指口語與書面語之別)致使該詞(字)有著不同的讀音而成為多音多義字。如“核”在口語中讀hú,如杏核兒、石核兒等;而在書面語(如細胞核、核心、結核、核實等)中則讀hé。“血”在口語中讀xiě,在書面語中則讀xuè。再如“鑰”在口語中讀yào,如鑰匙;在書面語中則讀yuè,如鎖鑰。“蔓”在口語中讀wàn,在書面語中讀màn。另外像澄、差、逮、殼、翹、熟、落、綠、草、泌、露等多音多義字都可以根據它們作為詞時的不同文體色彩來掌握它們的字音。
四、運用排除法掌握多音多義字的字音。
在多音多義字中,有相當一部分有著兩種讀音,而這兩種讀音與其詞性、構詞特點、文體色彩都沒有明顯的規律可循,此兩種讀音中有一種讀音所表示的字義或其使用情況很單純,只需把該讀音情況記下來,然後用排除法就可以較容易地掌握該多音多義字表義較複雜的另一種字音。如“發”在表“頭髮”時讀fà,其餘各情況均讀fā。“奇”除表示與偶數相對時讀jī,其餘情況均讀qí。“會”除在“會計”一詞中讀kuài外,其餘情況均讀huì。“親”除在“親家”(夫妻雙方的父母彼此關係或稱呼)一詞中讀qìng外,其餘情況均讀qīn。再如“秘”除在“秘魯”(國家名)和“便秘”中讀bì外,其餘情況均讀mì。對此類多音多義字都可以用排除法較為容易地掌握它的兩恥道棄種讀音。
示例簡介
多音多義字如:“給”在當“交付”講時,必須讀“gěi,(如:“給以、交給、還給”等);而在當“供應”講時,則必須讀“jǐ,(如:“給養、供給、自給自足”等),這兩個音決不能讀混,這個“給”就是多音多義字。有個別的字,在當同一意義講,並用於同一詞語(或句子)中時,有兩個讀音,隨便讀哪一個音都行。如:“誰”當疑問代詞用時,有“shéi”和“shui”兩個讀音,隨便讀哪一個音都對。
三、根據多音多義字(語素)所構詞的不同文體色彩來掌握其字音。
有相當一部分漢字可以作為自由語素獨立成詞,並因該詞有著不同的文體色彩(主要指口語與書面語之別)致使該詞(字)有著不同的讀音而成為多音多義字。如“核”在口語中讀hú,如杏核兒、石核兒等;而在書面語(如細胞核、核心、結核、核實等)中則讀hé。“血”在口語中讀xiě,在書面語中則讀xuè。再如“鑰”在口語中讀yào,如鑰匙;在書面語中則讀yuè,如鎖鑰。“蔓”在口語中讀wàn,在書面語中讀màn。另外像澄、差、逮、殼、翹、熟、落、綠、草、泌、露等多音多義字都可以根據它們作為詞時的不同文體色彩來掌握它們的字音。
四、運用排除法掌握多音多義字的字音。
在多音多義字中,有相當一部分有著兩種讀音,而這兩種讀音與其詞性、構詞特點、文體色彩都沒有明顯的規律可循,此兩種讀音中有一種讀音所表示的字義或其使用情況很單純,只需把該讀音情況記下來,然後用排除法就可以較容易地掌握該多音多義字表義較複雜的另一種字音。如“發”在表“頭髮”時讀fà,其餘各情況均讀fā。“奇”除表示與偶數相對時讀jī,其餘情況均讀qí。“會”除在“會計”一詞中讀kuài外,其餘情況均讀huì。“親”除在“親家”(夫妻雙方的父母彼此關係或稱呼)一詞中讀qìng外,其餘情況均讀qīn。再如“秘”除在“秘魯”(國家名)和“便秘”中讀bì外,其餘情況均讀mì。對此類多音多義字都可以用排除法較為容易地掌握它的兩種讀音。
示例簡介
多音多義字如:“給”在當“交付”講時,必須讀“gěi,(如:“給以、交給、還給”等);而在當“供應”講時,則必須讀“jǐ,(如:“給養、供給、自給自足”等),這兩個音決不能讀混,這個“給”就是多音多義字。有個別的字,在當同一意義講,並用於同一詞語(或句子)中時,有兩個讀音,隨便讀哪一個音都行。如:“誰”當疑問代詞用時,有“shéi”和“shui”兩個讀音,隨便讀哪一個音都對。