基本介紹
- 條約分類:經濟
- 簽訂日期:2001年11月14日
- 生效日期:2001年11月14日
- 時效性:現行有效
- 條約種類:宣言/聲明
1.包含在世界貿易組織之中的多邊貿易體制在過去50年中,對經濟成長、發展和就業做出了巨大貢獻。特別考慮到全球經濟減緩,我們決心保持貿易政策改革和自由化進程,從而保證該體制在促進恢復、增長和發展方面發揮充分作用。我們因此堅定地重申《馬拉喀什建立世界貿易組織協定》所列原則和目標,並保證拒絕使用保護主義。
2.國際貿易可以在促進經濟發展和解除貧困方面發揮主要作用。我們認識到我們的所有人民都從多邊貿易體制所帶來的更多機會和福利中獲益的需要。大多數WTO成員屬於開發中國家。我們尋求將它們的利益和需要放在本宣言中所通過的工作計畫的中心位置。憶及《馬拉喀什建立世界貿易組織協定》的序言,我們應繼續進行積極的努力,旨在保證開發中國家、特別是其中的最不已開發國家,在世界貿易的增長中獲得與其經濟發展需要相當的份額。在這種背景下,增強的市場準入、平衡的規則和具有準確目標、充足經費資助的技術援助以及能力建設計畫可以發揮重要作用。
3.我們認識到最不已開發國家不同尋常的脆弱性及他們在全球經濟中所面臨的特殊結構性困難。我們致力於處理最不已開發國家在國際貿易中被邊際化的問題,提高它們在多邊貿易體制中的有效參與。我們憶及部長們在馬拉喀什、新加坡和日內瓦的會議上以及國際社會在布魯塞爾聯合國第三屆最不已開發國家大會上,承諾幫助最不已開發國家以有利的和有意義的方式融入多邊貿易體制和全球經濟。我們堅定地認為,在根據我們正在制定的工作方案以這些承諾為基礎進行有效發展方面,WTO將發揮其作用。
4.我們強調我們致力於將WTO視為全球貿易規則制定和自由化的唯一場所,同時也認識到區域貿易協定可以在促進自由化、擴大貿易以及促進發展方面發揮重要作用。
5.我們知道,成員們在迅速變化的國際環境下所面臨的挑戰不能只依靠在貿易領域採取措施加以解決。為了全球經濟決策的更大一致性,我們應繼續與布雷頓森林體系機構一起工作。
6.如《馬拉喀什建立世界貿易組織協定》序言所述,我們堅定地重申我們致力於可持續發展的目標。我們相信,支持和維護一個開放的、非歧視的多邊貿易體制的目標與為保護環境和促進可持續發展而採取的行動是能夠而且必須是相互支持的。我們注意到成員們在自願基礎上對貿易政策進行國家環境評估的努力。我們認識到,根據WTO規則,不得阻止任何國家在其認為適當的水平上採取措施以保護人類、動物或植物的生命或健康及保護環境,但是要求這些措施不得以構成在情形相同的國家之間進行任意或不合理歧視的手段的方式或以構成對國際貿易的變相限制的方式實施,並應在其他方面與WTO各協定的規定相一致。我們歡迎WTO繼續與聯合國環境與發展署(UNEP)和其他政府間環境組織進行合作。我們鼓勵旨在促進WTO與相關國際環境和發展組織進行合作的努力,特別是作為將於2002年9月在南非約翰內斯堡舉行的世界可持續發展首腦會議的準備工作。
7.我們重申成員們在《服務貿易總協定》項下對服務的提供進行管理和採用新的法規的權利。
8.我們重申我們在新加坡部長級會議上關於國際公認的核心勞工標準問題的宣言。我們注意到國際勞工組織(ILO)正在進行的關於全球化的社會問題的工作。
9.我們特別滿意地注意到,本屆會議完成了中國和中國台北的加入程式。我們還歡迎自上屆會議以來成為新成員的阿爾巴尼亞、克羅地亞、喬治亞、約旦、立陶宛、摩爾多瓦和阿曼,並注意到這些國家就加入所做的全面市場準入承諾。這些加入以及28個正在進行加入談判的國家將大大加強多邊貿易體制。我們因此對儘快結束這些加入程式給予高度重視。特別是,我們致力於加快最不已開發國家的加入。
10.在認識到WTO成員資格不斷擴大所帶來挑戰的同時,我們確認我們共同有責任保證所有成員的國內透明度和有效參與。在強調這一組織的政府間特點的同時,我們致力於將通過包括更有效和迅速的信息傳播在內的方式,使WTO的運作更加透明,並改進與公眾的對話。我們因此應在國家和多邊一級繼續促進公眾對WTO的了解,並傳達一個自由的、以規則為基礎的多邊貿易體制所帶來的利益。
11.鑒於這些考慮,我們特此同意承諾下列廣泛而平衡的工作計畫。這一計畫既包括一個擴大的談判議程,也包括應處理多邊貿易體制面臨挑戰所必需的重要決定和活動。
工作計畫
與實施有關的問題和關注
12.我們極為重視成員們提出的與實施有關的問題和關注,並決心找到適當的解決辦法。為此,並注意到總理事會2000年5月3日和12月15日的決定,我們還通過了載於WT/MIN(01)/17號檔案的《關於與實施有關的問題和關注的決定》,以處理成員們所面臨的眾多實施問題。我們同意關於未決實施問題的談判應成為我們正在制定的工作計畫的組成部分,在這些談判的較早階段達成的協定應依照以下第47段的規定加以處理。在這方面,我們應按以下計畫進行:(a)如我們在宣言中規定了一個具體談判授權,則相關實施問題應根據這一授權加以處理;(b)其他未決實施問題應由WTO相關機構作為優先事項加以處理,這些機構應在2002年年底前向根據以下第46段設立的貿易談判委員會就採取的適當行動進行報告。
農業
13.我們認識到在根據《農業協定》第20條於2000年初開始的談判中已經進行的工作,包括代表總數為121個成員提交的大量談判建議。我們憶及協定所提及的通過一個包含關於支持和保護的增強規則和具體承諾的基本改革計畫,以糾正和防止世界農產品市場的限制和扭曲這一長期目標。我們再次確認我們致力於這一計畫。以目前所做工作為基礎,且在不預斷談判的結果情況下,我們致力於進行全面的談判,旨在實現:市場準入的實質性改善;削減並旨在取消所有形式的出口補貼;以及實質性削減具有貿易扭曲作用的國內支持。我們同意對開發中國家的特殊和差別待遇應成為談判所有要素的組成部分,並應包含在具體減讓和承諾表中,及酌情包含在有待談判的規則和紀律中,以便達到有效運用,並使開發中國家能夠有效考慮他們的發展需要,包括糧食安全和農村發展。我們注意到成員們提交的談判建議中所反映的非貿易關注,並確認非貿易關注將在《農業協定》所規定的談判中加以考慮。
14.進一步承諾的模式,包括關於特殊和差別待遇的規定,應不遲於2003年3月31日制定。參加方應不遲於第五屆部長級會議召開之日提交它們根據這些模式制定的全面的減讓表草案。包括有關規則和紀律以及相關法律文本在內的談判應作為總體談判議程的一部分,在總體談判結束之日結束。
服務
15.關於服務貿易的談判應旨在促進所有貿易夥伴的經濟成長及開發中國家和最不已開發國家的發展。我們認識到在自2000年1月根據《服務貿易總協定》第19條發起的談判中已經進行的工作,及各成員就內容廣泛的部門、若干水平問題以及自然人流動所提交的大量建議。我們重申服務貿易理事會於2001年3月28日通過的《談判指導原則和程式》應作為繼續談判的基礎,以期實現《服務貿易總協定》的序言、協定第4條和第19條所規定的目標。參加方應不遲於2002年6月30日提交具體承諾的最初要價,並於2003年3月31日提交最初出價。
非農產品市場準入
16.我們同意談判應通過有待議定的模式,旨在削減或酌情取消關稅,包括削減或取消關稅高峰、高關稅和關稅升級以及非關稅壁壘,特別是針對開發中國家具有出口利益的產品。產品範圍應是全面的,沒有預先的例外。談判應充分考慮開發中國家和最不已開發國家參加方的特殊需要和利益,包括通過在削減承諾方面的非完全互惠,並依照GATT1994第28條之二的相關規定和以下第50段所引述的規定進行。為此,有待議定的模式將包括適當的研究和能力建設措施以幫助最不已開發國家有效參與談判。
與貿易有關的智慧財產權
17.我們通過促進對現有藥品的獲得和對新藥的研究與開發,強調我們對以支持公眾健康的方式實施和解釋《與貿易有關的智慧財產權協定》(《TRIPS協定》)的重要性。為此,我們通過了一份單獨的宣言。
18.為完成與貿易有關的智慧財產權理事會(TRIPS理事會)已經開始的關於實施第23.4款的工作,我們同意到第五屆部長級會議召開時就建立一個葡萄酒和烈酒地理標識通知和註冊的多邊制度問題進行談判。我們注意到與將第23條規定的對地理標識的保護擴大到葡萄酒與烈酒以外產品有關的問題將在TRIPS理事會中根據本宣言第12段加以處理。
19.我們指示TRIPS理事會,在實施其工作計畫時,包括在第27條第3款(b)項審議項下、根據第71.1款對實施《TRIPS協定》進行的審議項下以及在根據本宣言第12段所預見的工作中,除其他外,特別審查《TRIPS協定》與《生物多樣性公約》之間的關係、審查對傳統知識和民俗的保護以及成員們根據第71.1款提出的其他相關新進展。在進行這一工作時,TRIPS理事會應以《TRIPS協定》第7條和第8條所列目標和原則為指導,並應充分考慮發展問題。
貿易與投資的關係
20.認識到關於建立一個使長期跨境投資,特別是外國直接投資獲得透明、穩定和可預見的條件的多框線架將有助於擴大貿易的立場,以及第21段提及的對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。
21.我們認識到開發中國家和最不已開發國家對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,包括政策分析和制定,從而使它們可以更好地評估更緊密的多邊合作對其發展政策和目標及人員和機構發展的影響。為此,我們應與其他相關政府間組織,包括聯合國貿發會議(UNCTAD)進行合作,通過適當的區域和雙邊渠道,提供增強的和資源充足的援助,以回應這些需要。
22.在第五屆部長級會議召開前的時間內,貿易與投資關係工作小組的進一步工作將集中在澄清:範圍和定義;透明度;非歧視;基於GATS類型的、肯定列表式的預先制定的承諾的模式;發展條款;例外和國際收支保護;以及成員間爭端的磋商和解決。任何框架均應以平衡的方式反映本國和東道國的利益,並適當考慮東道國政府的發展政策和目標,以及它們對公共利益的管理權。開發中國家和最不已開發國家特殊的發展、貿易和財政需要應作為任何框架的組成部分加以考慮,並應使各成員能夠承擔與其各自需要和情況相符的義務和承諾。對其他相關WTO規定應給予應有的注意。應酌情考慮有關投資的現有雙邊和區域安排。
貿易與競爭政策的相互作用
23.認識到關於建立一個加強競爭政策對國際貿易和發展的貢獻的多框線架的立場,以及第24段提及的對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。
24.我們認識到開發中國家和最不已開發國家對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,包括政策分析和制定,從而使它們可以更好地評估更緊密的多邊合作對其發展政策和目標及人員和機構發展的影響。為此,我們應與其他相關政府間組織,包括聯合國貿發會議(UNCTAD)進行合作,通過適當的區域和雙邊渠道,提供增強的和資源充足的援助,以回應這些需要。
25.在第五屆部長級會議召開前的時間內,貿易與競爭政策相互關係工作小組的進一步工作將集中於澄清:核心原則,包括透明度、非歧視和程式公正性,及關於核心卡特爾的規定;自願合作的模式;以及對通過能力建設逐步加強開發中國家中的競爭機構的支持。應對開發中國家和最不已開發國家參加方的需要給予充分考慮,並給予適當的靈活性以處理這些需要。
政府採購透明度
26.認識到關於達成一個有關政府採購透明度的多邊協定的立場,以及對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。這些談判將在屆時政府採購透明度工作組所取得進展的基礎上進行,並將考慮各參加方,特別是最不已開發國家參加方的優先發展領域。談判應僅限於透明度方面,因此將不限制各國給予本國供應和供應商優惠的範圍。我們承諾在談判期間和談判結束後保證對能力建設的充足的技術援助和支持。
貿易便利化
27.認識到關於進一步加快包括過境貨物在內的貨物的流動、放行和清關的立場,以及對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。在第五屆部長級會議召開前的時間內,貨物貿易理事會應審議並酌情澄清和改進GATT1994第5條、第8條和第10條的相關內容,並確定成員們,特別是發展中和最不已開發國家在貿易便利化方面的需要和優先事項。我們承諾保證對能力建設的充足的技術援助和支持。
WTO規則
28.鑒於成員們的經驗和不斷增加的對這些檔案的適用,我們同意進行談判,旨在澄清和改進《關於實施1994年關稅與貿易總協定第6條的協定》和《補貼與反補貼措施協定》項下的紀律,同時保留這些協定及其手段和目標的基本概念、原則和有效性,並考慮開發中國家和最不已開發國家參加方的需要。在談判的最初階段,參加方將指出它們在下一階段尋求澄清和改進的規定,包括對貿易扭曲作法的紀律。在這些談判中,參加方還應力求澄清和改進WTO有關漁業補貼的紀律,同時考慮這一部門對開發中國家的重要性。我們注意到在第31段也提到了漁業補貼問題。
29.我們還同意進行談判,旨在澄清和改進適用於區域貿易協定的現行WTO規定項下的原則和程式。談判應考慮區域貿易協定的發展方面。
《爭端解決諒解》
30.我們同意進行談判,以改進和澄清《爭端解決諒解》。談判應基於迄今為止所做的工作和成員們任何額外建議,並應力求不遲於2003年5月就改進和澄清達成一致,屆時我們將採取措施以保證談判結果在其後儘快生效。
貿易與環境
31.為加強貿易與環境的相互支持,我們同意,在不損害其結果的前提下,就下列問題進行談判:
(i)現行WTO規則和多邊環境協定中所列具體貿易義務之間的關係。談判應僅限於此類現行WTO規則在所涉多邊環境協定參加方之間的適用性問題。談判不得損害不屬於所涉多邊貿易環境協定參加方的WTO成員的權利;
(ii)多邊貿易環境協定秘書處和相關WTO委員會之間定期交流信息的程式,以及給予觀察員地位的標準;
(iii)酌情削減或取消環境貨物和服務的關稅和非關稅壁壘。
我們注意到漁業補貼構成第28段規定的談判的一部分。
32.我們指示貿易與環境委員會,在其就目前職權範圍內的所有事項開展工作時,對下列事項給予特別關註:
(i)環境措施對市場準入的影響,特別是與開發中國家,尤其是其中的最不已開發國家有關的市場準入,以及取消或削減貿易限制和扭曲將使貿易、環境和發展受益的情況;
(ii)《與貿易有關的智慧財產權協定》的相關規定;
(iii)有關環境目的的標籤要求。
關於這些問題的工作應明確澄清WTO相關規定的任何需要。委員會應向第五屆部長級會議進行報告,並酌情就未來行動,包括談判的可取性提出建議。這項工作的結果以及在第31段(i)項和(ii)項下進行的談判應與多邊貿易體制的開放和非歧視特點相符,而不得增加或減少各成員在現行WTO協定項下,特別是《實施衛生與植物衛生措施協定》項下的權利和義務,也不得改變這些權利和義務的平衡,並將考慮到發展中和最不已開發國家的需要。
33.我們認識到在貿易與環境領域中技術援助對開發中國家,特別是其中的最不已開發國家的重要性。我們也鼓勵與希望在國家一級進行環境審議的成員分享專業知識和經驗。應為第五屆會議準備一份有關這些活動的報告。
電子商務
34.我們注意到自1998年5月20日部長宣言以來,在總理事會和其他相關機構中所做的工作,並同意繼續開展關於電子商務的工作計畫。目前的工作表明電子商務為處在各個發展階段的成員的貿易創造了新的挑戰和機遇,而且我們認識到創造和維持一個有益於電子商務未來發展環境的重要性。我們指示總理事會考慮處理該工作計畫的最適當的機構安排,並向第五屆部長級會議報告進一步的進展情況。我們宣布在第五屆會議召開之前成員們將維持其不對電子交易徵收海關關稅的做法。
小經濟體
35.我們同意一個關於在總理事會主持下審查與小經濟體的貿易有關問題的工作計畫。這項工作的目標是對於在使脆弱的小經濟體更加充分地融入多邊貿易體制過程中所確定的與貿易有關的問題制定應對措施,而不是創造一個WTO成員的亞群體。總理事會應審議該工作計畫,並向第五屆部長級會議提出行動建議。
貿易、債務和財政
36.我們同意,在總理事會主持下的一個工作組中審查貿易、債務和財政之間的關係,以及在WTO的授權和能力範圍內可能採取的步驟,以加強多邊貿易體制對於發展中和最不已開發國家外部債務問題的的可持久的解決辦法所做貢獻的能力,並加強國際貿易和財政政策的一致性,以期防止多邊貿易體制受到財政和貨幣不穩定性的影響。總理事會應向第五屆部長級會議報告審查的進展情況。
貿易與技術轉讓
37.我們同意在總理事會主持下的一個工作組中,審查貿易與技術轉讓之間的關係,以及在WTO的授權範圍內為增加對開發中國家的技術流動而可能採取的步驟的任何可能的建議。總理事會應向第五屆部長級會議報告審查的進展情況。
技術合作和能力建設
38.我們確認技術合作和能力建設是多邊貿易體制發展方面的核心要素,我們歡迎和接受《WTO能力建設、增長和一體化技術合作新戰略》。我們指示秘書處,與其他相關機構合作,支持各國為將貿易納入國家經濟發展計畫和減少貧困戰略的主要部分而所做的努力。WTO技術援助的實施應旨在幫助發展中和最不已開發國家以及低收入轉型國家適應WTO規則和紀律、履行義務及行使成員的權利,包括從開放的和以規則為基礎的多邊貿易體系中獲得益處。還應優先考慮脆弱的小經濟體和轉型經濟體以及未在日內瓦設立代表團的成員和觀察員。我們重申我們支持國際貿易中心所做的有價值的工作,這些工作應得到加強。
39.我們強調亟需在一個一致的政策框架和時間表內,在OECD發展援助委員會及相關國際和區域政府間機構中,與雙邊捐贈國一起有效協調雙邊技術援助的實施。在協調技術援助實施方面,我們指示總幹事與相關機構、雙邊捐贈國和受益國進行協商,以確定使《針對最不已開發國家的與貿易有關的技術援助綜合框架》和《技術援助共同綜合方案》得以加強和合理化的途徑。
40.我們同意,需要使技術援助得益於可靠的和可預見的資金。我們因此指示預算、財務與行政委員會制定一項計畫,供總理事會在2001年12月通過,該計畫將保證WTO技術援助的長期資金不低於本年度的總體水平並與上述活動相匹配。
41.我們已在本部長宣言的不同段落中就技術合作和能力建設做出了堅定的承諾。我們重申這些具體承諾包含在第16、22、24、26、27、33、38至40、42和43段中,並重申第2段中關於持續供資的技術援助和能力建設計畫的重要作用的諒解。我們指示總幹事向第五屆部長級會議報告,並於2002年12月向總理事會提交一份關於所指段落中的承諾的實施情況和適當性的中期報告。
最不已開發國家
42.我們承認最不已開發國家部長們在2001年7月通過的《桑給巴爾宣言》中提出的關切的嚴重性。我們認識到,最不已開發國家融入多邊貿易體制需要有意義的市場準入、對他們的生產和出口基地多樣化的支持以及與貿易有關的技術援助和能力建設。我們同意最不已開發國家有效融入多邊貿易體制和全球經濟將包含所有WTO成員的努力。我們致力於對來自最不已開發國家的產品免關稅、免配額市場準入的目標。在這方面,我們歡迎WTO成員在2001年5月布魯塞爾聯合國第三屆最不已開發國家大會之前對市場準入做出的重大改善。我們進一步承諾考慮為逐步改善最不已開發國家的市場準入而採取額外措施。最不已開發國家的加入是全體成員的優先事項。我們同意努力便利和加快申請加入的最不已開發國家的談判。我們指示秘書處在技術援助年度計畫中反映我們對最不已開發國家加入的優先考慮。我們重申在第三屆最不已開發國家大會上所作承諾,並同意WTO在設計其最不已開發國家工作計畫時,應考慮第三屆最不已開發國家大會通過的、與WTO授權相符的《布魯塞爾宣言》和《行動計畫》中與貿易有關的要素。我們指示最不已開發國家小組委員會制定此種工作計畫,並向2002年總理事會第一次會議就議定的工作計畫進行報告。
43.我們接受《針對最不已開發國家的與貿易有關的技術援助綜合框架》作為最不已開發國家貿易發展的一種有效模式。我們敦促發展夥伴大量增加對綜合框架信託基金和對有利於最不已開發國家的WTO預算外信託基金的捐款。我們敦促核心機構與發展夥伴進行合作,在對綜合框架進行審議和對在部分最不已開發國家中正在進行的試驗計畫進行評估之後,探討加強綜合框架的途徑,以期處理最不已開發國家供應方面的限制和將該模式向所有最不已開發國家的延伸。我們請求總幹事,在與其他機構的行政首長進行協調之後,於2002年12月向總理事會提交一份中期報告,並向第五屆部長級會議就影響最不已開發國家的所有問題提交一份全面報告。
特殊與差別待遇
44.我們重申特殊與差別待遇條款是WTO各項協定的組成部分。我們注意到在解決開發中國家,特別是最不已開發國家所面臨具體限制方面對於這些條款的運用所表達的關注。在這方面,我們還注意到一些成員提出了一個特殊與差別待遇的框架協定(WT/GC/W/42)。我們因此同意應審議所有特殊和差別待遇條款,以期加強這些條款,並使之更精確、更有效和更利於運用。在這方面,我們接受《關於與執行有關的問題和關注的決定》中所列關於特殊和差別待遇的工作計畫。
工作計畫的組織和管理
45.根據本宣言的條款進行的談判應不遲於2005年1月1日結束。第五屆部長級會議將回顧談判取得的進展,提供任何必需的政治指導,並作出必要的決定。待所有領域的談判結果確定後,將召開一次部長級會議的特別會議,就通過和實施這些結果作出決定。
46.談判的全面進行將由在總理事會授權下的一個貿易談判委員會負責監督。貿易談判委員會應不遲於2002年1月31日召開其首次會議。它應按要求設立適當的談判機制,並監督談判的進展。
47.除《爭端解決諒解》的改進和澄清外,談判的進行、結束以及談判結果的生效應被視為一攬子承諾。但是,早期達成的協定可在臨時或最終基礎上實施。早期協定應在評估談判的總體平衡時予以考慮。
48.談判應對下列對象開放:
(i)所有WTO成員;及
(ii)目前正處於加入程式之中的國家和單獨關稅區,以及已在總理事會例會上將其談判成員資格的意向通知WTO成員且已為其設立加入工作組的國家和單獨關稅區。
關於談判結果的決定僅由WTO成員作出。
49.談判應在參加方之間以透明的方式進行,以便利所有參加方的有效參與。談判的進行應旨在保證所有參加方的利益,並實現談判結果的總體平衡。
50.談判和工作計畫的其他方面應充分考慮包含在下列條款之中的給予發展中和最不已開發國家特殊和差別待遇的原則:GATT1994第四部分;1979年11月28日《關於開發中國家差別和更優惠待遇、互惠和更充分參與的決定》;烏拉圭回合《關於有利於最不已開發國家措施的決定》;以及其他所有相關WTO規定。
51.貿易與發展委員會和貿易與環境委員會在各自授權內,應作為確定和討論談判的發展和環境問題的場所,以有助於實現適當反映可持續發展的目標。
52.對於工作計畫中不涉及談判的要素也將給予重點優先考慮。這些要素應在總理事會的總體監督下加以考慮,總理事會應向第五屆部長級會議報告進展情況。
2.國際貿易可以在促進經濟發展和解除貧困方面發揮主要作用。我們認識到我們的所有人民都從多邊貿易體制所帶來的更多機會和福利中獲益的需要。大多數WTO成員屬於開發中國家。我們尋求將它們的利益和需要放在本宣言中所通過的工作計畫的中心位置。憶及《馬拉喀什建立世界貿易組織協定》的序言,我們應繼續進行積極的努力,旨在保證開發中國家、特別是其中的最不已開發國家,在世界貿易的增長中獲得與其經濟發展需要相當的份額。在這種背景下,增強的市場準入、平衡的規則和具有準確目標、充足經費資助的技術援助以及能力建設計畫可以發揮重要作用。
3.我們認識到最不已開發國家不同尋常的脆弱性及他們在全球經濟中所面臨的特殊結構性困難。我們致力於處理最不已開發國家在國際貿易中被邊際化的問題,提高它們在多邊貿易體制中的有效參與。我們憶及部長們在馬拉喀什、新加坡和日內瓦的會議上以及國際社會在布魯塞爾聯合國第三屆最不已開發國家大會上,承諾幫助最不已開發國家以有利的和有意義的方式融入多邊貿易體制和全球經濟。我們堅定地認為,在根據我們正在制定的工作方案以這些承諾為基礎進行有效發展方面,WTO將發揮其作用。
4.我們強調我們致力於將WTO視為全球貿易規則制定和自由化的唯一場所,同時也認識到區域貿易協定可以在促進自由化、擴大貿易以及促進發展方面發揮重要作用。
5.我們知道,成員們在迅速變化的國際環境下所面臨的挑戰不能只依靠在貿易領域採取措施加以解決。為了全球經濟決策的更大一致性,我們應繼續與布雷頓森林體系機構一起工作。
6.如《馬拉喀什建立世界貿易組織協定》序言所述,我們堅定地重申我們致力於可持續發展的目標。我們相信,支持和維護一個開放的、非歧視的多邊貿易體制的目標與為保護環境和促進可持續發展而採取的行動是能夠而且必須是相互支持的。我們注意到成員們在自願基礎上對貿易政策進行國家環境評估的努力。我們認識到,根據WTO規則,不得阻止任何國家在其認為適當的水平上採取措施以保護人類、動物或植物的生命或健康及保護環境,但是要求這些措施不得以構成在情形相同的國家之間進行任意或不合理歧視的手段的方式或以構成對國際貿易的變相限制的方式實施,並應在其他方面與WTO各協定的規定相一致。我們歡迎WTO繼續與聯合國環境與發展署(UNEP)和其他政府間環境組織進行合作。我們鼓勵旨在促進WTO與相關國際環境和發展組織進行合作的努力,特別是作為將於2002年9月在南非約翰內斯堡舉行的世界可持續發展首腦會議的準備工作。
7.我們重申成員們在《服務貿易總協定》項下對服務的提供進行管理和採用新的法規的權利。
8.我們重申我們在新加坡部長級會議上關於國際公認的核心勞工標準問題的宣言。我們注意到國際勞工組織(ILO)正在進行的關於全球化的社會問題的工作。
9.我們特別滿意地注意到,本屆會議完成了中國和中國台北的加入程式。我們還歡迎自上屆會議以來成為新成員的阿爾巴尼亞、克羅地亞、喬治亞、約旦、立陶宛、摩爾多瓦和阿曼,並注意到這些國家就加入所做的全面市場準入承諾。這些加入以及28個正在進行加入談判的國家將大大加強多邊貿易體制。我們因此對儘快結束這些加入程式給予高度重視。特別是,我們致力於加快最不已開發國家的加入。
10.在認識到WTO成員資格不斷擴大所帶來挑戰的同時,我們確認我們共同有責任保證所有成員的國內透明度和有效參與。在強調這一組織的政府間特點的同時,我們致力於將通過包括更有效和迅速的信息傳播在內的方式,使WTO的運作更加透明,並改進與公眾的對話。我們因此應在國家和多邊一級繼續促進公眾對WTO的了解,並傳達一個自由的、以規則為基礎的多邊貿易體制所帶來的利益。
11.鑒於這些考慮,我們特此同意承諾下列廣泛而平衡的工作計畫。這一計畫既包括一個擴大的談判議程,也包括應處理多邊貿易體制面臨挑戰所必需的重要決定和活動。
工作計畫
與實施有關的問題和關注
12.我們極為重視成員們提出的與實施有關的問題和關注,並決心找到適當的解決辦法。為此,並注意到總理事會2000年5月3日和12月15日的決定,我們還通過了載於WT/MIN(01)/17號檔案的《關於與實施有關的問題和關注的決定》,以處理成員們所面臨的眾多實施問題。我們同意關於未決實施問題的談判應成為我們正在制定的工作計畫的組成部分,在這些談判的較早階段達成的協定應依照以下第47段的規定加以處理。在這方面,我們應按以下計畫進行:(a)如我們在宣言中規定了一個具體談判授權,則相關實施問題應根據這一授權加以處理;(b)其他未決實施問題應由WTO相關機構作為優先事項加以處理,這些機構應在2002年年底前向根據以下第46段設立的貿易談判委員會就採取的適當行動進行報告。
農業
13.我們認識到在根據《農業協定》第20條於2000年初開始的談判中已經進行的工作,包括代表總數為121個成員提交的大量談判建議。我們憶及協定所提及的通過一個包含關於支持和保護的增強規則和具體承諾的基本改革計畫,以糾正和防止世界農產品市場的限制和扭曲這一長期目標。我們再次確認我們致力於這一計畫。以目前所做工作為基礎,且在不預斷談判的結果情況下,我們致力於進行全面的談判,旨在實現:市場準入的實質性改善;削減並旨在取消所有形式的出口補貼;以及實質性削減具有貿易扭曲作用的國內支持。我們同意對開發中國家的特殊和差別待遇應成為談判所有要素的組成部分,並應包含在具體減讓和承諾表中,及酌情包含在有待談判的規則和紀律中,以便達到有效運用,並使開發中國家能夠有效考慮他們的發展需要,包括糧食安全和農村發展。我們注意到成員們提交的談判建議中所反映的非貿易關注,並確認非貿易關注將在《農業協定》所規定的談判中加以考慮。
14.進一步承諾的模式,包括關於特殊和差別待遇的規定,應不遲於2003年3月31日制定。參加方應不遲於第五屆部長級會議召開之日提交它們根據這些模式制定的全面的減讓表草案。包括有關規則和紀律以及相關法律文本在內的談判應作為總體談判議程的一部分,在總體談判結束之日結束。
服務
15.關於服務貿易的談判應旨在促進所有貿易夥伴的經濟成長及開發中國家和最不已開發國家的發展。我們認識到在自2000年1月根據《服務貿易總協定》第19條發起的談判中已經進行的工作,及各成員就內容廣泛的部門、若干水平問題以及自然人流動所提交的大量建議。我們重申服務貿易理事會於2001年3月28日通過的《談判指導原則和程式》應作為繼續談判的基礎,以期實現《服務貿易總協定》的序言、協定第4條和第19條所規定的目標。參加方應不遲於2002年6月30日提交具體承諾的最初要價,並於2003年3月31日提交最初出價。
非農產品市場準入
16.我們同意談判應通過有待議定的模式,旨在削減或酌情取消關稅,包括削減或取消關稅高峰、高關稅和關稅升級以及非關稅壁壘,特別是針對開發中國家具有出口利益的產品。產品範圍應是全面的,沒有預先的例外。談判應充分考慮開發中國家和最不已開發國家參加方的特殊需要和利益,包括通過在削減承諾方面的非完全互惠,並依照GATT1994第28條之二的相關規定和以下第50段所引述的規定進行。為此,有待議定的模式將包括適當的研究和能力建設措施以幫助最不已開發國家有效參與談判。
與貿易有關的智慧財產權
17.我們通過促進對現有藥品的獲得和對新藥的研究與開發,強調我們對以支持公眾健康的方式實施和解釋《與貿易有關的智慧財產權協定》(《TRIPS協定》)的重要性。為此,我們通過了一份單獨的宣言。
18.為完成與貿易有關的智慧財產權理事會(TRIPS理事會)已經開始的關於實施第23.4款的工作,我們同意到第五屆部長級會議召開時就建立一個葡萄酒和烈酒地理標識通知和註冊的多邊制度問題進行談判。我們注意到與將第23條規定的對地理標識的保護擴大到葡萄酒與烈酒以外產品有關的問題將在TRIPS理事會中根據本宣言第12段加以處理。
19.我們指示TRIPS理事會,在實施其工作計畫時,包括在第27條第3款(b)項審議項下、根據第71.1款對實施《TRIPS協定》進行的審議項下以及在根據本宣言第12段所預見的工作中,除其他外,特別審查《TRIPS協定》與《生物多樣性公約》之間的關係、審查對傳統知識和民俗的保護以及成員們根據第71.1款提出的其他相關新進展。在進行這一工作時,TRIPS理事會應以《TRIPS協定》第7條和第8條所列目標和原則為指導,並應充分考慮發展問題。
貿易與投資的關係
20.認識到關於建立一個使長期跨境投資,特別是外國直接投資獲得透明、穩定和可預見的條件的多框線架將有助於擴大貿易的立場,以及第21段提及的對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。
21.我們認識到開發中國家和最不已開發國家對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,包括政策分析和制定,從而使它們可以更好地評估更緊密的多邊合作對其發展政策和目標及人員和機構發展的影響。為此,我們應與其他相關政府間組織,包括聯合國貿發會議(UNCTAD)進行合作,通過適當的區域和雙邊渠道,提供增強的和資源充足的援助,以回應這些需要。
22.在第五屆部長級會議召開前的時間內,貿易與投資關係工作小組的進一步工作將集中在澄清:範圍和定義;透明度;非歧視;基於GATS類型的、肯定列表式的預先制定的承諾的模式;發展條款;例外和國際收支保護;以及成員間爭端的磋商和解決。任何框架均應以平衡的方式反映本國和東道國的利益,並適當考慮東道國政府的發展政策和目標,以及它們對公共利益的管理權。開發中國家和最不已開發國家特殊的發展、貿易和財政需要應作為任何框架的組成部分加以考慮,並應使各成員能夠承擔與其各自需要和情況相符的義務和承諾。對其他相關WTO規定應給予應有的注意。應酌情考慮有關投資的現有雙邊和區域安排。
貿易與競爭政策的相互作用
23.認識到關於建立一個加強競爭政策對國際貿易和發展的貢獻的多框線架的立場,以及第24段提及的對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。
24.我們認識到開發中國家和最不已開發國家對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,包括政策分析和制定,從而使它們可以更好地評估更緊密的多邊合作對其發展政策和目標及人員和機構發展的影響。為此,我們應與其他相關政府間組織,包括聯合國貿發會議(UNCTAD)進行合作,通過適當的區域和雙邊渠道,提供增強的和資源充足的援助,以回應這些需要。
25.在第五屆部長級會議召開前的時間內,貿易與競爭政策相互關係工作小組的進一步工作將集中於澄清:核心原則,包括透明度、非歧視和程式公正性,及關於核心卡特爾的規定;自願合作的模式;以及對通過能力建設逐步加強開發中國家中的競爭機構的支持。應對開發中國家和最不已開發國家參加方的需要給予充分考慮,並給予適當的靈活性以處理這些需要。
政府採購透明度
26.認識到關於達成一個有關政府採購透明度的多邊協定的立場,以及對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。這些談判將在屆時政府採購透明度工作組所取得進展的基礎上進行,並將考慮各參加方,特別是最不已開發國家參加方的優先發展領域。談判應僅限於透明度方面,因此將不限制各國給予本國供應和供應商優惠的範圍。我們承諾在談判期間和談判結束後保證對能力建設的充足的技術援助和支持。
貿易便利化
27.認識到關於進一步加快包括過境貨物在內的貨物的流動、放行和清關的立場,以及對加強該領域技術援助和能力建設的支持的需要,我們同意,在第五屆部長級會議就談判模式達成明確一致的基礎上,在該屆部長級會議後進行談判。在第五屆部長級會議召開前的時間內,貨物貿易理事會應審議並酌情澄清和改進GATT1994第5條、第8條和第10條的相關內容,並確定成員們,特別是發展中和最不已開發國家在貿易便利化方面的需要和優先事項。我們承諾保證對能力建設的充足的技術援助和支持。
WTO規則
28.鑒於成員們的經驗和不斷增加的對這些檔案的適用,我們同意進行談判,旨在澄清和改進《關於實施1994年關稅與貿易總協定第6條的協定》和《補貼與反補貼措施協定》項下的紀律,同時保留這些協定及其手段和目標的基本概念、原則和有效性,並考慮開發中國家和最不已開發國家參加方的需要。在談判的最初階段,參加方將指出它們在下一階段尋求澄清和改進的規定,包括對貿易扭曲作法的紀律。在這些談判中,參加方還應力求澄清和改進WTO有關漁業補貼的紀律,同時考慮這一部門對開發中國家的重要性。我們注意到在第31段也提到了漁業補貼問題。
29.我們還同意進行談判,旨在澄清和改進適用於區域貿易協定的現行WTO規定項下的原則和程式。談判應考慮區域貿易協定的發展方面。
《爭端解決諒解》
30.我們同意進行談判,以改進和澄清《爭端解決諒解》。談判應基於迄今為止所做的工作和成員們任何額外建議,並應力求不遲於2003年5月就改進和澄清達成一致,屆時我們將採取措施以保證談判結果在其後儘快生效。
貿易與環境
31.為加強貿易與環境的相互支持,我們同意,在不損害其結果的前提下,就下列問題進行談判:
(i)現行WTO規則和多邊環境協定中所列具體貿易義務之間的關係。談判應僅限於此類現行WTO規則在所涉多邊環境協定參加方之間的適用性問題。談判不得損害不屬於所涉多邊貿易環境協定參加方的WTO成員的權利;
(ii)多邊貿易環境協定秘書處和相關WTO委員會之間定期交流信息的程式,以及給予觀察員地位的標準;
(iii)酌情削減或取消環境貨物和服務的關稅和非關稅壁壘。
我們注意到漁業補貼構成第28段規定的談判的一部分。
32.我們指示貿易與環境委員會,在其就目前職權範圍內的所有事項開展工作時,對下列事項給予特別關註:
(i)環境措施對市場準入的影響,特別是與開發中國家,尤其是其中的最不已開發國家有關的市場準入,以及取消或削減貿易限制和扭曲將使貿易、環境和發展受益的情況;
(ii)《與貿易有關的智慧財產權協定》的相關規定;
(iii)有關環境目的的標籤要求。
關於這些問題的工作應明確澄清WTO相關規定的任何需要。委員會應向第五屆部長級會議進行報告,並酌情就未來行動,包括談判的可取性提出建議。這項工作的結果以及在第31段(i)項和(ii)項下進行的談判應與多邊貿易體制的開放和非歧視特點相符,而不得增加或減少各成員在現行WTO協定項下,特別是《實施衛生與植物衛生措施協定》項下的權利和義務,也不得改變這些權利和義務的平衡,並將考慮到發展中和最不已開發國家的需要。
33.我們認識到在貿易與環境領域中技術援助對開發中國家,特別是其中的最不已開發國家的重要性。我們也鼓勵與希望在國家一級進行環境審議的成員分享專業知識和經驗。應為第五屆會議準備一份有關這些活動的報告。
電子商務
34.我們注意到自1998年5月20日部長宣言以來,在總理事會和其他相關機構中所做的工作,並同意繼續開展關於電子商務的工作計畫。目前的工作表明電子商務為處在各個發展階段的成員的貿易創造了新的挑戰和機遇,而且我們認識到創造和維持一個有益於電子商務未來發展環境的重要性。我們指示總理事會考慮處理該工作計畫的最適當的機構安排,並向第五屆部長級會議報告進一步的進展情況。我們宣布在第五屆會議召開之前成員們將維持其不對電子交易徵收海關關稅的做法。
小經濟體
35.我們同意一個關於在總理事會主持下審查與小經濟體的貿易有關問題的工作計畫。這項工作的目標是對於在使脆弱的小經濟體更加充分地融入多邊貿易體制過程中所確定的與貿易有關的問題制定應對措施,而不是創造一個WTO成員的亞群體。總理事會應審議該工作計畫,並向第五屆部長級會議提出行動建議。
貿易、債務和財政
36.我們同意,在總理事會主持下的一個工作組中審查貿易、債務和財政之間的關係,以及在WTO的授權和能力範圍內可能採取的步驟,以加強多邊貿易體制對於發展中和最不已開發國家外部債務問題的的可持久的解決辦法所做貢獻的能力,並加強國際貿易和財政政策的一致性,以期防止多邊貿易體制受到財政和貨幣不穩定性的影響。總理事會應向第五屆部長級會議報告審查的進展情況。
貿易與技術轉讓
37.我們同意在總理事會主持下的一個工作組中,審查貿易與技術轉讓之間的關係,以及在WTO的授權範圍內為增加對開發中國家的技術流動而可能採取的步驟的任何可能的建議。總理事會應向第五屆部長級會議報告審查的進展情況。
技術合作和能力建設
38.我們確認技術合作和能力建設是多邊貿易體制發展方面的核心要素,我們歡迎和接受《WTO能力建設、增長和一體化技術合作新戰略》。我們指示秘書處,與其他相關機構合作,支持各國為將貿易納入國家經濟發展計畫和減少貧困戰略的主要部分而所做的努力。WTO技術援助的實施應旨在幫助發展中和最不已開發國家以及低收入轉型國家適應WTO規則和紀律、履行義務及行使成員的權利,包括從開放的和以規則為基礎的多邊貿易體系中獲得益處。還應優先考慮脆弱的小經濟體和轉型經濟體以及未在日內瓦設立代表團的成員和觀察員。我們重申我們支持國際貿易中心所做的有價值的工作,這些工作應得到加強。
39.我們強調亟需在一個一致的政策框架和時間表內,在OECD發展援助委員會及相關國際和區域政府間機構中,與雙邊捐贈國一起有效協調雙邊技術援助的實施。在協調技術援助實施方面,我們指示總幹事與相關機構、雙邊捐贈國和受益國進行協商,以確定使《針對最不已開發國家的與貿易有關的技術援助綜合框架》和《技術援助共同綜合方案》得以加強和合理化的途徑。
40.我們同意,需要使技術援助得益於可靠的和可預見的資金。我們因此指示預算、財務與行政委員會制定一項計畫,供總理事會在2001年12月通過,該計畫將保證WTO技術援助的長期資金不低於本年度的總體水平並與上述活動相匹配。
41.我們已在本部長宣言的不同段落中就技術合作和能力建設做出了堅定的承諾。我們重申這些具體承諾包含在第16、22、24、26、27、33、38至40、42和43段中,並重申第2段中關於持續供資的技術援助和能力建設計畫的重要作用的諒解。我們指示總幹事向第五屆部長級會議報告,並於2002年12月向總理事會提交一份關於所指段落中的承諾的實施情況和適當性的中期報告。
最不已開發國家
42.我們承認最不已開發國家部長們在2001年7月通過的《桑給巴爾宣言》中提出的關切的嚴重性。我們認識到,最不已開發國家融入多邊貿易體制需要有意義的市場準入、對他們的生產和出口基地多樣化的支持以及與貿易有關的技術援助和能力建設。我們同意最不已開發國家有效融入多邊貿易體制和全球經濟將包含所有WTO成員的努力。我們致力於對來自最不已開發國家的產品免關稅、免配額市場準入的目標。在這方面,我們歡迎WTO成員在2001年5月布魯塞爾聯合國第三屆最不已開發國家大會之前對市場準入做出的重大改善。我們進一步承諾考慮為逐步改善最不已開發國家的市場準入而採取額外措施。最不已開發國家的加入是全體成員的優先事項。我們同意努力便利和加快申請加入的最不已開發國家的談判。我們指示秘書處在技術援助年度計畫中反映我們對最不已開發國家加入的優先考慮。我們重申在第三屆最不已開發國家大會上所作承諾,並同意WTO在設計其最不已開發國家工作計畫時,應考慮第三屆最不已開發國家大會通過的、與WTO授權相符的《布魯塞爾宣言》和《行動計畫》中與貿易有關的要素。我們指示最不已開發國家小組委員會制定此種工作計畫,並向2002年總理事會第一次會議就議定的工作計畫進行報告。
43.我們接受《針對最不已開發國家的與貿易有關的技術援助綜合框架》作為最不已開發國家貿易發展的一種有效模式。我們敦促發展夥伴大量增加對綜合框架信託基金和對有利於最不已開發國家的WTO預算外信託基金的捐款。我們敦促核心機構與發展夥伴進行合作,在對綜合框架進行審議和對在部分最不已開發國家中正在進行的試驗計畫進行評估之後,探討加強綜合框架的途徑,以期處理最不已開發國家供應方面的限制和將該模式向所有最不已開發國家的延伸。我們請求總幹事,在與其他機構的行政首長進行協調之後,於2002年12月向總理事會提交一份中期報告,並向第五屆部長級會議就影響最不已開發國家的所有問題提交一份全面報告。
特殊與差別待遇
44.我們重申特殊與差別待遇條款是WTO各項協定的組成部分。我們注意到在解決開發中國家,特別是最不已開發國家所面臨具體限制方面對於這些條款的運用所表達的關注。在這方面,我們還注意到一些成員提出了一個特殊與差別待遇的框架協定(WT/GC/W/42)。我們因此同意應審議所有特殊和差別待遇條款,以期加強這些條款,並使之更精確、更有效和更利於運用。在這方面,我們接受《關於與執行有關的問題和關注的決定》中所列關於特殊和差別待遇的工作計畫。
工作計畫的組織和管理
45.根據本宣言的條款進行的談判應不遲於2005年1月1日結束。第五屆部長級會議將回顧談判取得的進展,提供任何必需的政治指導,並作出必要的決定。待所有領域的談判結果確定後,將召開一次部長級會議的特別會議,就通過和實施這些結果作出決定。
46.談判的全面進行將由在總理事會授權下的一個貿易談判委員會負責監督。貿易談判委員會應不遲於2002年1月31日召開其首次會議。它應按要求設立適當的談判機制,並監督談判的進展。
47.除《爭端解決諒解》的改進和澄清外,談判的進行、結束以及談判結果的生效應被視為一攬子承諾。但是,早期達成的協定可在臨時或最終基礎上實施。早期協定應在評估談判的總體平衡時予以考慮。
48.談判應對下列對象開放:
(i)所有WTO成員;及
(ii)目前正處於加入程式之中的國家和單獨關稅區,以及已在總理事會例會上將其談判成員資格的意向通知WTO成員且已為其設立加入工作組的國家和單獨關稅區。
關於談判結果的決定僅由WTO成員作出。
49.談判應在參加方之間以透明的方式進行,以便利所有參加方的有效參與。談判的進行應旨在保證所有參加方的利益,並實現談判結果的總體平衡。
50.談判和工作計畫的其他方面應充分考慮包含在下列條款之中的給予發展中和最不已開發國家特殊和差別待遇的原則:GATT1994第四部分;1979年11月28日《關於開發中國家差別和更優惠待遇、互惠和更充分參與的決定》;烏拉圭回合《關於有利於最不已開發國家措施的決定》;以及其他所有相關WTO規定。
51.貿易與發展委員會和貿易與環境委員會在各自授權內,應作為確定和討論談判的發展和環境問題的場所,以有助於實現適當反映可持續發展的目標。
52.對於工作計畫中不涉及談判的要素也將給予重點優先考慮。這些要素應在總理事會的總體監督下加以考慮,總理事會應向第五屆部長級會議報告進展情況。