《外語地名漢字譯寫導則 葡萄牙語(GB/T 17693.7-2003)》的附錄A、附錄B為規範性附錄。自實施之日起,原《葡(萄牙)漢譯音表》自行廢止。由中華人民共和國民政部提出。由全國地名標準化技術委員會歸口。由民政部地名研究所負責起草。由全國地名標準化技術委員會負責解釋。
基本介紹
- 書名:外語地名漢字譯寫導則 葡萄牙語
- 作者:中華人民共和國國家質量監督檢驗檢疫總局
- 出版日期:2004年3月1日
- 語種:簡體中文, 英語, 葡萄牙語
- ISBN:155066120435
- 外文名:Transformation Guidelines of Geographical Names from Foreign Languages Into Chinese-Portugese
- 出版社:中國標準出版社
- 頁數:14頁
- 開本:16
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《外語地名漢字譯寫導則 葡萄牙語(GB/T 17693.7-2003)》由中國標準出版社出版。
圖書目錄
前言
1範圍
2術語和定義
3總則
4細則
5葡(萄牙)漢音譯表
附錄A(規範性附錄) 葡萄牙語常用人名譯寫表
附錄B(規範性附錄) 葡萄牙語地名常用通名和常用辭彙譯寫表
1範圍
2術語和定義
3總則
4細則
5葡(萄牙)漢音譯表
附錄A(規範性附錄) 葡萄牙語常用人名譯寫表
附錄B(規範性附錄) 葡萄牙語地名常用通名和常用辭彙譯寫表