同卵雙胞胎埃利塞·沙因和保拉·伯恩斯坦,由路易斯·威斯服務公司分別送給兩對善良、慈愛的養父母收養。長大後,埃利塞開始了尋親之路。她來到紐約,與路易斯·威斯服務公司的凱瑟琳·博拉斯取得聯繫。凱瑟琳很快找到了保拉,向她透露了這一驚人的訊息。不久,這對孿生姐妹有了第一次通話。此後,她們擁有了共同的目標——了解親生父母的身份、社會背景以及他們的下落。她們還想查明路易斯·威斯服務公司的工作人員最初為什麼將她們分開。然而,她們得到的答案卻出人意料……
基本介紹
- 書名:外國通俗文庫:最熟悉的陌生人
- 作者:埃利塞·沙因,保拉·伯恩斯坦
- 出版日期:2013年11月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787544741330
- 外文名:Identical Strangers
- 出版社:譯林出版社
- 頁數:252頁
- 開本:16
- 品牌:鳳凰壹力
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,後記,序言,
基本介紹
內容簡介
自傳性長篇紀實作品 首次披露
一次冷血的科學實驗 四十年的漫漫尋親路
科學與倫理的博弈、個人與家庭的衝突
書中所涉檔案將於2066年最後解密
◎真實性,同名主人公即作者。
◎主題的深度化:這是一本探討社會倫理、家庭倫理的懸疑作品,講述了記憶與遺忘,記錄了生活真相、人性美醜的點點滴滴。
◎警示意義:在變幻的世事中,親情至為珍貴。
一次冷血的科學實驗 四十年的漫漫尋親路
科學與倫理的博弈、個人與家庭的衝突
書中所涉檔案將於2066年最後解密
◎真實性,同名主人公即作者。
◎主題的深度化:這是一本探討社會倫理、家庭倫理的懸疑作品,講述了記憶與遺忘,記錄了生活真相、人性美醜的點點滴滴。
◎警示意義:在變幻的世事中,親情至為珍貴。
作者簡介
埃利塞·沙因,作家兼電影製片人。畢業於美國石溪大學,後在布拉格表演藝術學院學習電影專業。在布拉格求學期間,為當地報刊撰寫電影評論,並在幾部電影短片中扮演角色。還當過英語教師、攝影師和譯員。現居住在布魯克林。
保拉·伯恩斯坦,自由作家。畢業於威斯利學院,之後獲得紐約大學電影研究碩士學位。作品發表於《紐約時報》《紐約》《鄉村之聲》及《紅書》等報刊上。
保拉·伯恩斯坦,自由作家。畢業於威斯利學院,之後獲得紐約大學電影研究碩士學位。作品發表於《紐約時報》《紐約》《鄉村之聲》及《紅書》等報刊上。
圖書目錄
序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
後記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
後記
後記
七個月後。
保拉:第二年六月份,傑茜上幼稚園的最後一天放學後,她的媽媽、小妹妹,還有一位不速之客——埃利塞姨媽都去接她。埃利塞將傑茜托起來,讓她坐在肩膀上,這樣她可以從成人角度觀察世界。看著傑茜興高采烈地騎在她姨媽的肩上,我體會到她天真無邪的快樂。
我們四人一起吃了午飯,算是慶祝傑茜幼稚園畢業。之後,我們漫步來到附近操場,孩子們在噴泉旁嬉戲。傑茜高興地尖聲大叫,興奮地將水拋灑在魯比的頭上,埃利塞和我則在一旁,儘可能不讓水淋濕。
“這使我想起自己小時候和外公、外婆以及史蒂文舅舅一起度假。”我對兩個女兒說道。
“還有埃利塞姨媽。”傑茜補充道,她指著埃利塞。埃利塞正在用毛巾將魯比身上的水擦乾。
“喔.不是這樣的,當時,她沒有和我們在一起。”我說道。
“為什麼不在一起?”傑茜問道,她的鼻子向上翹起。
“我小時候還不認識她。”
傑茜不作聲,她試圖理解我說的話。“可你們是雙胞胎姐妹。”她說道,仿佛在講我不知道的事情。
“是的。我們同一時間由同一父母所生,可我是外公外婆收養的,她由馬蒂和另外一個媽媽收養。後來,我們長大成人時才第一次見面。”
傑茜看看自己的涼鞋。
“這很令人費解——甚至大多數成年人也不能理解。’’我安慰她,“這種情況很特殊。”
傑茜不再談論這個話題,但我們回家時,我接著思考家的意義所在。
年輕時,我以為這種血緣關係無足輕重。但見到埃利塞之後,我不再這樣想。最初,我對我們關係的親密持牴觸態度,可如今我卻不能排斥我們之間的血緣關係。
我們在不同家庭生活了很多年,因而不必區分彼此。我們之間差異很大,卻來自於同一家族。我們在彼此身上看到了相似的精神。認識我們的雙胞胎姐妹,了解我們往昔可能擁有的生活,我們會對自己更有信心,更有把握。我們之間相處並不總是那么融洽,但我們對生活中的同一個謎團念念不忘。
保拉:第二年六月份,傑茜上幼稚園的最後一天放學後,她的媽媽、小妹妹,還有一位不速之客——埃利塞姨媽都去接她。埃利塞將傑茜托起來,讓她坐在肩膀上,這樣她可以從成人角度觀察世界。看著傑茜興高采烈地騎在她姨媽的肩上,我體會到她天真無邪的快樂。
我們四人一起吃了午飯,算是慶祝傑茜幼稚園畢業。之後,我們漫步來到附近操場,孩子們在噴泉旁嬉戲。傑茜高興地尖聲大叫,興奮地將水拋灑在魯比的頭上,埃利塞和我則在一旁,儘可能不讓水淋濕。
“這使我想起自己小時候和外公、外婆以及史蒂文舅舅一起度假。”我對兩個女兒說道。
“還有埃利塞姨媽。”傑茜補充道,她指著埃利塞。埃利塞正在用毛巾將魯比身上的水擦乾。
“喔.不是這樣的,當時,她沒有和我們在一起。”我說道。
“為什麼不在一起?”傑茜問道,她的鼻子向上翹起。
“我小時候還不認識她。”
傑茜不作聲,她試圖理解我說的話。“可你們是雙胞胎姐妹。”她說道,仿佛在講我不知道的事情。
“是的。我們同一時間由同一父母所生,可我是外公外婆收養的,她由馬蒂和另外一個媽媽收養。後來,我們長大成人時才第一次見面。”
傑茜看看自己的涼鞋。
“這很令人費解——甚至大多數成年人也不能理解。’’我安慰她,“這種情況很特殊。”
傑茜不再談論這個話題,但我們回家時,我接著思考家的意義所在。
年輕時,我以為這種血緣關係無足輕重。但見到埃利塞之後,我不再這樣想。最初,我對我們關係的親密持牴觸態度,可如今我卻不能排斥我們之間的血緣關係。
我們在不同家庭生活了很多年,因而不必區分彼此。我們之間差異很大,卻來自於同一家族。我們在彼此身上看到了相似的精神。認識我們的雙胞胎姐妹,了解我們往昔可能擁有的生活,我們會對自己更有信心,更有把握。我們之間相處並不總是那么融洽,但我們對生活中的同一個謎團念念不忘。
序言
想像一下,有個人和你長相幾乎沒什麼兩樣。她穿過房間,望著你,說聲“你好!”,說話的聲音和你一模一樣,你會是什麼感覺?你發現她的生日、過敏症、痙攣的發作,甚至笑的模樣都和你相同。看著這個人,你仿佛是在凝視自己的眼睛,從外面觀望自己。這個相貌酷似你的人具有和你完全相同的DNA,實質上就是你的克隆。
然而,我們不必去想像我們是一對雙胞胎。小時候我們被不同家庭收養,長大成人。我們知道彼此是雙胞胎之後,三十五歲時才第一次相見。
我們試圖了解這一內幕,同時本能地想記錄所掌握的情況。重逢後的最初三個月內,我們發了數千封電子郵件,比較我們最喜歡的電影、書籍和食品。很快我們發現彼此既有一些不可思議的相似之處,也有一些令人驚訝的不同之處。
我們全身心地了解彼此,情不自禁地對先天和後天影響進行非正式研究。我們不清楚我們個性的哪些方面是由基因決定,哪些方面是由環境影響所致。
起初,我們打算各自撰文描述我們的重逢,但這一計畫後來變成我們兩年協同完成的一個項目。我們在了解親生父母家庭,分析我們分離的原因時,發現安置我們的一家收養機構令人不愉快的真相。我們了解到我們分離的原因不是情勢所迫而是現今摒棄已久的理論——孿生現象給雙胞胎本人和他們的家庭帶來負擔。一些參與同胞子女秘密研究的人員曾經對我們和其他被分離的雙胞胎和三胞胎進行跟蹤研究。
許多難忘的雙胞胎故事,如《王子與貧兒》等文學作品和《父母陷阱》等流行經典作品,都圍繞起初分離但最後團聚的雙胞胎展開。這一傳奇反映了人們對自我本質的根本興趣。同時,這一永恆的故事也提出了一個問題,即每個人與眾不同的原因是什麼?
自一八七五年以來,這一問題一直使科學家們著迷不已。當時,查爾斯·達爾文的表弟,英國人類學家弗朗西斯·高爾頓爵士開展了有史以來第一項雙胞胎研究。高爾頓比較了一組同卵和異卵雙胞胎,認為“先天因素的影響遠遠大於後天的影響”。自那時以來,分離的同卵雙胞胎——DNA相同,但在不同環境中長大——給研究人員提供了寶貴的線索,使他們得以理解先天和後天這一永恆的問題。二戰期間,門格爾在納粹集中營對雙胞胎進行駭人聽聞的試驗。自那之後,這類研究逐漸減少。通常,人們對行為是天生的這一觀點嗤之以鼻,甚至認為這一觀點反映了種族歧視。
如今,大多數收養機構禁止分離雙胞胎,認為這可能有害健康。《雙胞胎:關於我們自身》一書的作者,普利茲獎獲得者勞倫斯·懷特估計,世界上經確認分離的雙胞胎不足三百對。和我們不同的是,大多數雙胞胎在一段時間內由血緣關係親屬撫養,都知道自己的孿生兄妹,或者彼此接觸多年。
在超音波掃描圖像上,我們看到雙胞胎在母體的子宮內親吻、擊打、擁抱。顯然,雙胞胎之間的親密聯繫在出生之前就已存在。然而,在母親體內一起待了九個月之後,我們重逢之時卻形同陌路。
然而,我們不必去想像我們是一對雙胞胎。小時候我們被不同家庭收養,長大成人。我們知道彼此是雙胞胎之後,三十五歲時才第一次相見。
我們試圖了解這一內幕,同時本能地想記錄所掌握的情況。重逢後的最初三個月內,我們發了數千封電子郵件,比較我們最喜歡的電影、書籍和食品。很快我們發現彼此既有一些不可思議的相似之處,也有一些令人驚訝的不同之處。
我們全身心地了解彼此,情不自禁地對先天和後天影響進行非正式研究。我們不清楚我們個性的哪些方面是由基因決定,哪些方面是由環境影響所致。
起初,我們打算各自撰文描述我們的重逢,但這一計畫後來變成我們兩年協同完成的一個項目。我們在了解親生父母家庭,分析我們分離的原因時,發現安置我們的一家收養機構令人不愉快的真相。我們了解到我們分離的原因不是情勢所迫而是現今摒棄已久的理論——孿生現象給雙胞胎本人和他們的家庭帶來負擔。一些參與同胞子女秘密研究的人員曾經對我們和其他被分離的雙胞胎和三胞胎進行跟蹤研究。
許多難忘的雙胞胎故事,如《王子與貧兒》等文學作品和《父母陷阱》等流行經典作品,都圍繞起初分離但最後團聚的雙胞胎展開。這一傳奇反映了人們對自我本質的根本興趣。同時,這一永恆的故事也提出了一個問題,即每個人與眾不同的原因是什麼?
自一八七五年以來,這一問題一直使科學家們著迷不已。當時,查爾斯·達爾文的表弟,英國人類學家弗朗西斯·高爾頓爵士開展了有史以來第一項雙胞胎研究。高爾頓比較了一組同卵和異卵雙胞胎,認為“先天因素的影響遠遠大於後天的影響”。自那時以來,分離的同卵雙胞胎——DNA相同,但在不同環境中長大——給研究人員提供了寶貴的線索,使他們得以理解先天和後天這一永恆的問題。二戰期間,門格爾在納粹集中營對雙胞胎進行駭人聽聞的試驗。自那之後,這類研究逐漸減少。通常,人們對行為是天生的這一觀點嗤之以鼻,甚至認為這一觀點反映了種族歧視。
如今,大多數收養機構禁止分離雙胞胎,認為這可能有害健康。《雙胞胎:關於我們自身》一書的作者,普利茲獎獲得者勞倫斯·懷特估計,世界上經確認分離的雙胞胎不足三百對。和我們不同的是,大多數雙胞胎在一段時間內由血緣關係親屬撫養,都知道自己的孿生兄妹,或者彼此接觸多年。
在超音波掃描圖像上,我們看到雙胞胎在母體的子宮內親吻、擊打、擁抱。顯然,雙胞胎之間的親密聯繫在出生之前就已存在。然而,在母親體內一起待了九個月之後,我們重逢之時卻形同陌路。