基本介紹
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《外國語言文學與文化研究》是雲南大學外國語學院老師們近兩年來在繁忙的教學工作之餘開展研究活動所取得的一些成果。其中,既有語言文學領域的研究心得,也有跨文化交流方面的思考和探索,還有關於教學理念和方法的討論。作者既有中年骨幹教師,也有不少年輕教師。這批論文既有用中文完成的,也有用外文完成的。
圖書目錄
序言
第一部分 外國文學研究
Double Focalization in“A Rose for Emily”
The Significance of Names in Toni Morrison’s Novels
A Complete Rejection of Men——An Analysis ofKatherine Aline Porter's“Theft”
A Black Divinity in a Moral Wasteland——A Textual Analysis of Dilsey in William Faulkner's The Sound and the Fury
Lecture d’Hamlet et CEdipe de Jones
A Critical Study On Zhu Guangqian's Aesthetic View of Tragic Pleasure
渴望“潔白的床”——淺析《占有》中的兩性和諧意識
第二部分 外語教學研究
Effective Extensive Reading:Principle and Practice
To What Extent Can We Make Best Use of Metadiscourse in Teaching English Writing?
A Critique of the Claim that Nothing of Any Real Substance has been Developed in Language Teaching Since the Rise of Communicative Language Teaching in the 1970s and 1980s
談談朗讀在大學英語教學中的作用
提高學生法語學習興趣的幾種方式
英漢翻譯量化教學法研究
淺析佛教對GMS地區大學生學習特點的影響
第三部分 外國文化及跨文化交際研究
In Sociocuhurally Defined Boundaries:On Joking Relationships
Cultural Analysis of Chinese and American Views on Charity
女歌人小野小町
淺議阿拉伯書法藝術
權威與可信:中、英學者學術語篇中的人際附加語
日本戰爭題材電影對戰爭責任的概念偷換
第四部分 翻譯研究
現代旅遊宣傳對中國古典文學翻譯的影響淺析——以美秀博物館《桃花源記》譯本為例
宗教辭彙翻譯:準確理解與靈活變通——對witness,sect(cult)和ministry譯法的探討
第五部分 外國語言研究
法庭交叉訊問中問句與權勢的關係——對法庭交叉訊問中問句的多層次批評性分析
淺論阿拉伯語的若干特點
「ぅち」與「そと」之詞義淺析
日本語動詞—中國語對照
編後記