《壬戌清明作》是清朝文學家屈大均的作品。主要抒發了作者反清無望的幽憤和悲愴。
全詩因情寫景,音節低沉,情調比較消極,表現了當時一般志士遺民壯志難酬的苦悶。
基本介紹
- 作品名稱:壬戌清明作
- 創作年代:清代
- 文學體裁:七言律詩
- 作者:屈大均
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
壬戌清明作1
朝作輕寒暮作陰2,愁中不覺已春深。
落花有淚因風雨,啼鳥無情自古今3。
故國江山徒夢寐,中華人物又銷沉。
龍蛇4四海歸無所,寒食年年愴客心5。
注釋譯文
詞句注釋
- 壬戌:康熙二十一年(1682年)。
- 作:此處指天氣變化。
- “落花”二句:實即杜甫《春望》詩中“感時花濺淚,恨別鳥驚心”之意,作者偏從正面說出,以落花、啼鳥之無知,更進一步襯托出自己的深愁遠慮。
- 龍蛇:比喻隱伏草野,帶時而起的志士。
- 愴(chuàng):悲傷。
白話譯文
陣陣輕寒,瀰漫在清晨,片片陰雲,籠罩在暮色時分。愁悶里,竟然未覺到春意已沉。
落花滴淚,是因有風雨的侵臨,啼鳥無情,此事自古而今。
故國的江山啊,突然稱為夢寐,中華英傑人物又一次消沉。
那醉夢獨醒的猛士啊,四海之廣,卻無處可以立身,年年的寒食,徒然上我客子之心。
創作背景
清明是二十四節氣中的一個重要節氣,標誌著凋零的嚴冬過去,煦暖的春天來臨。人們在這一天踏青、掃墓、上墳,是祭奠和懷念親人、朋友、同志的一個日子。這天人人都要戴柳,家家戶戶門口插柳枝;並禁絕煙火,所以又稱“寒食”。歷代的文人墨客也留下了許多關於清明的詩詞。當時三藩已先後敗亡,台灣鄭氏政權也告傾覆,自清初以來全國大規模的抗清運動,在滿漢大地主的血腥鎮壓下,至此暫告結束,清王朝得以鞏固。作者眼看著復明無望,感到切膚的沉痛和一種無可奈何的悲哀。而作為遺民詩人的屈大均,在這天觸景生情,將時節與自己的奮鬥聯繫起來,抒發了反清無望的深沉幽憤和悲愴。
作品鑑賞
文學賞析
首聯寫環境氛圍,暗示鬥爭的情況和自己的心情。早晨飄飛的輕雲到了傍晚就陰沉沉的了,在憂愁中的人全然不覺時間已進入了暮春。前句既是寫的實際的天氣,又是寫的內心的感觸:清的力量漸漸滲透已把天下遮掩。環境描寫,有渲染氣氛的作用。後句,點出一個“愁”字,流露郁懣和時光逝去的失落之情。
頷聯用雙關語對比地寫眼前的現實。“有淚”,形容花上的露珠。作者用垂淚的“落花”比喻受打擊的抗清志士,得意的“啼鳥”來比喻賣力為清廷幫腔的小人。這種寫法在中國古典詩詞中常用,屈原就常用香花和臭草來比喻忠與奸。那“鸞鳥鳳凰,日以遠兮。燕雀烏鵲,巢堂壇兮。露申辛夷,死林薄兮。腥臊並卸,芳不得薄兮”就是這類構意的始祖了。這樣的寫法,能夠表達作者鮮明的愛憎。
頸聯感情強烈,飽含自己壯志未酬的感慨。“徒”,“又”,將恢復理想成為空想的感傷,志士仁人白白消殞的沉痛,表達得淋漓盡致。有“如何亡國恨,盡在大江東”的深沉幽憤,也有“萬里悲風隨郵塞,三年明月照思鄉”的沉痛遺恨,慷慨悲壯而讓人難以釋懷。