男,漢族,湖北武漢人。現為武漢市第十二中學(湖北省示範高中)英語高級教師,英語教研組長。武漢大學英國語言文學專業研究生、中國翻譯工作者協會會員、湖北省教育學會英語專業委員會會員、湖北省優秀英語教師、武漢市英語學科帶頭人、武漢市江漢區英語首席教師工作室成員、江漢區高中英語核心備課組成員。
基本介紹
- 中文名:塗瑞志
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:湖北武漢
- 主要成就:獲得英國劍橋大學國際英語教師教學能力TKT證書
- 性別:男
個人信息,基本信息,專業魅力,教改、科研成果,論文著作,教學成就,文學魅力,跨國際文化傳承,
個人信息
男,漢族,湖北武漢人。現為武漢市第十二中學(湖北省示範高中)英語高級教師,英語教研組長。武漢大學英國語言文學專業研究生、中國翻譯工作者協會會員、湖北省教育學會英語專業委員會會員、湖北省優秀英語教師、武漢市英語學科帶頭人、武漢市江漢區英語首席教師工作室成員、江漢區高中英語核心備課組成員。發表論文25篇,參與編輯各類教學專著(教輔材料)多部(本)。2007年於北京師範大學參加國家級骨幹教師培訓,2008年,獲得英國劍橋大學國際英語教師教學能力TKT(Teaching Knowledge Test)證書。
基本信息
專業魅力
武漢大學英國語言文學專業研究生
中國翻譯工作者協會會員
湖北省教育學會英語專業委員會會員
湖北省優秀英語教師
湖北省教師資格英語學科專業評審
武漢市英語學科帶頭人
江漢區高中英語核心備課組成員
英國劍橋大學國際英語教師教學能力TKT(Teaching Knowledge Test)證書獲得者
華中師範大學客座教授
班級管理全國一等獎獲得者
武漢市“百優班主任”
中學英語高級教師
教改、科研成果
塗瑞志老師從教多年來,多次被評為市級先進教師、先進工作者、高考優秀輔導教師,並“十佳教師”和英語“學科帶頭人”。調入武漢市第十二中學以後,他的教育生涯更創佳績。
1999年—2003年,主持武漢市將軍路中學整體改革“和諧教育”市級課題的研究,任課題組副組長;
2000年—2003年,主持區級英語學科“素質教育中英語活動教學法”課題的研究,其中結題論文《素質教育中英語活動教學法初探》獲武漢市英語教科研論文評比二等獎。
2000年,被吸收為“中國翻譯工作協會”會員。
2005年9月,被聘為市級課題《普通高中選修課程開發與實驗研究》主研人員。
2006年4月,主研參加的市級課題《網路互動教學的研究》榮獲市級教研成果。
2006年、07年、08年,連續三年被聘為江漢區“高中英語核心備課組”成員。
2008年,被吸收為湖北省教育學會英語專業委員會會員。
2009年,參加武漢市級教科研課題《課堂教學量性與質性評價體系研究》,該課題被評為市級教科研優秀課題。
論文著作
共發表論文25篇,參與編輯各類教學專著10部(本)。
2003年,英語散文組詩《Appointments Of The Soul》發表於美國Writers’ Union(作家聯盟)雜誌。
2004年,於《學英語報》第5621期、第5619期發表《新課標語言點的教學與解析》等論文兩篇。
2006年、2007年,分別於省級報刊《高考英語考試指南報》第10、11、21、23、25、33、47期發表論文及翻譯文章8篇。具體篇目為:《情態動詞高考考點管窺(上)》、《情態動詞高考考點管窺(下)》、《如何說地道英語(一)》、《如何說地道英語(二)》《聖經典故淺析(上)》、《聖經典故淺析(下)》、《高考英語同步知識點提煉》及《哆來咪發索·奏響高考書面表達五部曲》等。
2007年,英語論文《論高中英語書面表達五步法訓練的構建》獲江漢區優秀論文一等獎,武漢市優秀論文二等獎、湖北省優秀論文二等獎。
2007年1月,主持參與的區級教育科研課題《和諧教育》獲區級優秀教科研成果獎。
2007年6月,英語論文《英語習語翻譯探微》 發表於華中科技大學出版社出版的《翻譯與文化論叢》
2008-2010年,為《英語考試報(高考版)》撰稿20多篇。
2009-2012年,參與編寫省教研室新課程英語教參、補充教材《英語閱讀》、《英語聽力》等出版物12冊(湖北教育出版社)。(書號分別為:ISBN 978-7-5351-6405-6; ISBN 978-7-5492-0246-1;ISBN 978-7-5492-0247-8;ISBN 978-7-5492-0302-4;ISBN 978-7-5492-0301-7;ISBN 978-7-5492-0246-1;ISBN 978-7-5492-0301-7;ISBN 978-7-5351-6357-8 )。
2012年,《高中生學習》(刊號ISSN 1674-4772)雜誌2011年增刊《完形填空寶典》(副主編)。
2014年,《中學生英語(高中版)》(第35期)發表論文《2014年湖北英語高考評價及2015年高考備考建議》。
2017年,《教育科學》(全文版)(第8月第7卷)發表論文《高中高效課堂構建與反思》。
2017年,論文《高考英語備考策略“五分”天下》發表於《英語測試報·教研版》2017年第21期。
2017年10月,論文《用教育情懷詮釋<聖經>英語箴言》發表於《文化研究》(中國人民大學核心期刊)2017年10月刊。
2017年11月,論文《課堂教學中英語詩歌翻譯賞析及實踐》發表於英語核心期刊《海外英語》2017年11月第22期。
2017年11月,論文《論英語經典閱讀中名言佳句對教育的跨文化影響——從教育者的角度解讀英語經典名言》發表於核心期刊《教育科學》
2017年12月,論文《論教育美學中散文及詩歌的鑑賞和批判》發表於核心期刊《社會科學》雜誌。
2018年1月,論文《高中英語教學中核心素養的理論與實踐》發表於英語核心期刊《海外英語》2018年2月第四期。
2018年,英文論文《On the Appreciation and Criticism of Prose Teaching in Education Aesthetics》發表於《學習導刊》(解放軍理工大學政治部主辦)2018年第2期。
2018年5月,論文《中英文翻譯中“通感”修辭手法的賞析及實踐——淺談中英文詩歌翻譯和創作技巧》發表於英語核心期刊《海外英語》2018年第10期。
教學成就
在教學中,塗瑞志老師力戒形式主義,給學生純粹的英語。所以他在教學中除了指導學生注重夯實課本基礎,還經常以英文國際網站的文章作為英語教學的補充素材,他所帶班級不論是實驗班,還是普通班,各項參考指標都高於同等班級。所帶班高考成績也達到理想效果。
2004、2005、2006年,輔導十二中學生參加“全國中學生(高中)英語知識競賽”獲全國一等輔導獎2人次、全國英語口語大賽二等獎一人次、市級輔導一等獎8人次、二、三等獎16人次。
2004、2005、2006年連續三年在省示範六校聯考中所帶的英語學科綜合指標分別位於二、一、一名,班級各批次上線比例位於第二名。
2006年,命制武漢市部分重點高中聯考試題兩套,分別被評為“優秀試題” 。
2007年,輔導學生參加武漢市中小學生環境英語大賽市級一等獎2人,三等獎2人。
2007年,所教學生周偉、周楷亮被北京第二外國語大學提前錄取。
2007年參加江漢區組織的北京師範大學骨幹教師培訓班學習。並被評為優秀學員。
2008年,輔導學生參加武漢市中小學生環境英語大賽市級一等獎2人,三等獎6人。
2008年6月,輔導學生獲第二屆全國中小學生英語能力電視大賽高二年級組全國一等獎。
2008年11月,負責組織的十二中“和諧校園英語節”在全區引起反響,並在江漢教育網予以全面報導、而且得到市教育局相關領導的重視,於2009年5月組織全市英語教師觀摩。
2010年11月28日,2012年4月24日,應邀做客華中師範大學為在校本科生、研究生就班級管理及教師專業化發展做了題為《樂為人師,傲鑄師魂》及《優雅施教、智慧育人》等系列報告,引起了強烈反響。以所帶班級高效管理建設內容為主題的題為《“主動負責,高效達成”學習模式小結與反思》的主題班會在中國教育學會、中國教育電視台、中國教育教師視頻網聯合組織的“2010年全國中國小主題班會課展評活動”中獲中學組全國一等獎。而且視頻在2011年中國教育電視台“課堂空間”播放。
2010年12月6日,《中國高校之窗》網站全文發表塗瑞志在華中師範大學演講實錄。
2011年7月,參加的市級“十一五”教科研課題《課程改革的課堂教學質性與量性相結合的評價研究》被評為武漢市優秀課題,該課題於2012年被中國教育學會確認為國家級“十一五”課題。
2012年4月11日,在市教科院組織實施的全市英語骨幹教師“六個一”月培訓中,作為英語專家做了題為《走班教學-英語校本課程研發》的2個多小時報告,引起強烈反響。
2012年4月27日,《武漢教師教育網》“名師工作室”對塗瑞志做了題為《十年磨一劍 睿智育群賢》的專題報導。
2017年4月25日,《楚天都市報》以《多元課程搭起升學‘立交橋’》為題對塗瑞志高考成績予以了報導。
文學魅力
塗瑞志老師多年來以筆名“圖騰”等發表散文、詩歌、隨筆、翻譯作品等數百篇,見諸全國各類文學報刊。如:2011年4月詩歌《刀尖上的舞者》發表於《齊魯晚報》;
2009年英文散文詩12首發表於美國《作家聯盟》;
“銳眼看聖經系列系列”10篇,如《001-用愛銘記一切》、《008-素麵朝天成就至美》
翻譯美國著名當代作家William Everson 等人作品4篇,如《靈魂的種子》、《石匠與詩人》《詩人,你的心跳已經走遠》《鷹與火》
“閒言碎語”系列4篇,如《閒言碎語(一)》《閒言碎語(四)》
散文13篇,如《櫻花-生命的花魂》《雪影》《凡人白描》《想起海子》
詩歌19篇,如《永遠的雅歌》《刀尖上的舞者》《泰山遐思》《空亭望月》《高度》
書評或影評4篇,如《<簡愛>-樸素愛情的<聖經>》《重品<飄>的曠世魅力》《誰讓子彈飛》
文化隨筆5篇,如《從司徒雷登考量文化滲透》《1644年的迷霧與陽光》《從紫禁城到羅浮宮》
哲學隨筆15篇,如《再讀莊子》《秋的禪意》《褪除信仰的面紗》
直擊時事12篇,如《請為李一大師鼓掌》《乞丐vs富二代vs官二代》《故宮之痛》
漫話創作2篇,如《一孔之見話散文》、《是誰在揮動語言的長矛》、《批評“詩人”汪國真》
塗瑞志老師具有深厚的文學修養和淵博的知識積澱,作品不僅體裁多樣,內容更涉及文學、哲學、美學、社會學等專業領域,在中英文化之間遊刃有餘,以精妙的文筆打動讀者。體現了塗瑞志老師作為一個新時代人民教師的高綜合素質。
跨國際文化傳承
塗瑞志老師作為一名英語教師,很注重自身的文化修養。他既有深厚的中文功底,更有紮實而專業的英文功底。曾翻譯英文節目《Discovery》五十多集;並於2009年發表英文散文詩12首於美國《作家聯盟》。
為了學生能與高端英語接軌,為了更多的人能了解英語的魅力,塗老師老師開設了原創文化、翻譯部落格,以英文國際網站的文章或者自己翻譯的英文作品作為英語教學的補充素材,使部落格成為英語學習者、中外文化愛好者的精神家園。例如塗瑞志老師的翻譯及中英文文化介紹文章:
《2009倫敦G20金融峰會政要語錄》
《中國力量2009G20金融峰會大放異彩(英文)》
《希臘羅馬神話傳說和<聖經>中的英語成語典故》
《讓<聖經>的閱讀成為你睿智生命的必須》
《GENESIS-聖經-創世紀1-18章(英文)》
《以生命的名義-歐巴馬悼念罹難礦工演講(中英文)》
《胡總2011年金磚國家博鰲年會演講全文(中英文對照)》
並翻譯翻譯美國著名當代作家William Everson 等人作品4篇,如
《靈魂的種子》、《石匠與詩人》《詩人,你的心跳已經走遠》《鷹與火》
同時,把自己的中文原創詩歌同步翻譯為英文詩歌,如:
《泰山遐思》《水》《山》《空亭望月》
不僅如此,作為中英文文化的愛好者與傳承者,塗瑞志老師一直孜孜不倦地以獨特的方式解讀《聖經》,讓廣大讀者領悟英語文化以及《聖經》的獨特魅力,例如塗老師撰寫的《銳眼看聖經》系列文章:
1……001-用愛銘記一切
2……002-淡泊,我們走的更遠
3……003-知足可以明志
4……004-為幸福標註風向
5……005-遠離黑暗
6……006-用好話語權
7……007-昂貴的信義
8……008-素麵朝天成就至美
9……009-教育的力量
10……010-洗去黑暗的銅銹