基於功能對等的商標詞翻譯研究

基於功能對等的商標詞翻譯研究

《基於功能對等的商標詞翻譯研究》是2015年蘇州大學出版社出版的圖書,作者是孫美偉。

基本介紹

  • 中文名:基於功能對等的商標詞翻譯研究
  • 作者:孫美偉
  • 出版社:蘇州大學出版社
  • 出版時間:2015年9月1日
  • 頁數:68 頁
  • 定價:12 元
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787567214613
內容簡介,作者簡介,目錄,

內容簡介

本研究通過分析現有中英文商標互譯的實踐,注意到了一個奇怪的現象,對英語商標漢譯比較優秀和成功,而對中文商標的英譯卻錯誤頻出。因此,考慮到目前研究的局限性和中文商標翻譯研究的重要性,作者從語言文化的角度出發,提出用奈達的“功能對等理論”來指導中文商標英譯的實踐,並總結出6種基本翻譯方法來進行中文商標的英譯,使讀者特別是商標譯者對中文商標詞的翻譯有個全面的了解,以達到較好的市場效果。

作者簡介

孫美瑋(1981—),菏澤學院外國語系商務英語教研室主任,講師。任教十年來先後講授過基礎英語、商務英語精讀、商務溝通等多門專業課程。2008年榮獲菏澤學院“優秀教師”榮譽稱號,2014年獲得菏澤學院“大學生心目中的十佳教師”稱號。近年來,先後分別參與省級課題1項、校級課題3項、精品課程建設1項,發表論文十餘篇。

目錄

Chapter One Introduction
1.1 Background of the Study
1.2 A Review of Studies on Trademark Translation in China
1.3 The Layout of the Book
Chapter Two The Theoretical Foundations
2.1 The Relationship between Language and Culture
2.2 Nida's Functional Equivalence
2.2.1 An Overview of Nida's Functional Equivalence
2.2.2 The Necessity of Nida's Theory on Trademark Translation
Chapter Three The Effect of Cultural Factors in Trademark Translation
3.1 Different Religious Beliefs
3.2 Different Customs and Habits
3.3 Different Thought Patterns and Concept Values
3.4 Different Consumer Concepts
3.4.1 Pursuing Good Luck
3.4.2 Pursuing Elegance
3.5 Different Psychology Structures
3.5.1 Consumer Psychology
3.5.2 Aesthetic Psychology
3.6 Cognitive Differences
3.6.1 Cognitive Differences of Trademark Translation toward Animals
3.6.2 Cognitive Differences of Trademark Translation toward Plants
3.6.3 Cognitive Differences of Trademark Translation in Color Preferences
3.6.4 Cultural Differences in Numbers
Chapter Four The Strategies of Trademark Translation
4.1 Definition of Trademark
4.2 Functions of Trademark
4.3 The Strategies of Trademark Translation Based on "Functional Equivalence"
4.3.1 The Method of Chinese Pinyin
4.3.2 Transliteration
4.3.3 Free Translation
4.3.4 Literal Translation
4.3.5 Combination of Transliteration, Free Translation and Literal Translation
4.3.6 Creative Translation
Chapter Rue Conclusion
5.1 Conclusion of the Study
5.2 Limitations of the Study
Bibliography
Appendix I Trademarks by Transliteration
Appendix II Trademarks by Free Translation
Appendix III Trademarks by Mixed Translation
Appendix IV Trademarks by Creative Translation
後記

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們