國際大獎兒童小說:城堡鎮的藍貓

城堡鎮的藍貓一般指本詞條

《國際大獎兒童小說:城堡鎮的藍貓》由山東文藝出版社2013年2月出版,作者是凱瑟琳·凱特·科布倫茨。

基本介紹

  • 書名:國際大獎兒童小說:城堡鎮的藍貓 
  • 作者:凱瑟琳·凱特·科布倫茨
  • 譯者:王淑允
  • ISBN:9787532934997 
  • 頁數:145頁
  • 定價:15.00
  • 出版社山東文藝出版社 
  • 出版時間:2013年2月
  • 裝幀:平裝 
  • 開本:32
  • 語    種:簡體中文
  • 外文名:The Blue Cat of Castle Town
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,編輯推薦,媒體推薦,目錄,序言,

內容簡介

一隻在藍色月光下出生的藍色小貓,機緣巧合聽到了大河的歌唱,它的使命就是把這首河流之歌傳達給城堡鎮的居民,這首歌飽含人類最基本的價值觀:友愛、善良、美麗、和平和知足常樂等。在它到達城堡鎮時,發現那裡的人們心中充滿著仇恨、不滿、欺騙、互不信任。藍貓歷盡艱險,甚至一度忘記了河流之歌,它能完成自己的使命嗎……
本書榮獲1950年紐伯瑞銀獎、1958年劉易斯·卡洛爾書架獎。

作者簡介

作者:(美國)凱瑟琳·凱特·科布倫茨(Catherine Cate Coblentz) 譯者:王淑允

凱瑟琳·凱特·科布倫茨(Catherine Cate Coblentz)(1897—1951),美國著名兒童文學作家。科布倫茨創作初期以詩人身份進入文壇,後期轉而從事兒童文學創作,並取得極大的文學成就。科布倫茨的代表作《城堡鎮的藍貓》於1950年榮獲美國紐伯瑞兒童文學獎銀獎,並於1958年獲得劉易斯·卡洛爾書架獎。

圖書目錄

第一章城堡鎮的藍貓
第二章河流之歌
第三章錫匠伊本芮塞·薩爾斯梅
第四章織工約翰·吉爾羅伊
第五章阿魯納·海德與黑暗魔法
第六章塞萬努斯·格恩西家的穀倉貓
第七章木匠托馬斯·洛伊爾·戴克
第八章澤魯阿·格恩西
第九章光明的魔法

編輯推薦

《城堡鎮的藍貓》為紐伯瑞兒童文學獎金獎作品。
“國際大獎兒童小說”叢書從世界各國獲獎的兒童文學作品中精選經典,把當今最優秀的兒童文學作品推薦給中國的少年兒童。這些優秀的兒童文學作品,會帶給孩子們豐富的閱讀體驗,猶如一扇扇窗,讓他們看到豐富多彩的世界。收入“國際大獎小說”的作品題材廣泛,內容豐富,格調健康,品位出眾,能讓青少年讀者受益終生。有的作品列入學校推薦書目。“國際大獎兒童小說”叢書涵蓋的獎項有:紐伯瑞兒童文學獎、卡內基文學獎、美國圖書館協會獎、劉易斯·卡洛爾書架獎、德國青少年文學獎等著名兒童文學獎等。

媒體推薦

故事有趣,充滿懸念,蘊藏哲理。無論你是否喜歡貓,你都會喜歡這個故事的。
——美國《號角圖書》雜誌
這是一個富有想像和詩意的故事,講述了人們在面對真理、謊言、誠實及貪婪時的掙扎。故事的主人公雖然只是一隻藍貓,但是它有著豐富的內心世界。它通過《河流之歌》獲知人類的傳統美德,並為保護和傳承這些美德而歷盡艱辛。
——美國《柯爾克斯評論》

目錄

第一章 城堡鎮的藍貓
第二章 河流之歌
第三章 錫匠伊本芮塞·薩爾斯梅
第四章 織工約翰·吉爾羅伊
第五章 阿魯納·海德與黑暗魔法
第六章 塞萬努斯·格恩西家的穀倉貓
第七章 木匠托馬斯·洛伊爾·戴克
第八章 澤魯阿·格恩西
第九章 光明的魔法

序言

作為兒童文學研究者,在我的研究中,一直存在著外國經典兒童文學這個維度,它的存在,賦予我很多關於兒重文學理論、中國兒童文學的新的認知和發現。26年前,我第一次到日本留學,感嘆日本翻譯、介紹西方經典兒童文學的系統性,回國時帶回來日譯本的洛大汀、凱斯特納、林格倫、揚松等西方兒童文學大師的系列作品,因為當時這些大師的作品都還沒有被系統地介紹到國內來。那時,以世界兒童文學經典作家的文本閱讀為基礎進行的兒重文學理論研究(以《兒童文學的本質》一書為代表,該書再版時改題為《經典這樣告訴我們》),讓我的心裡越來越踏買。與此同時,我也越來越渴望世界兒童文學的經典作品,能儘快被譯介進來,成為中國兒童求知若渴的閱讀資源。現在,當我注視著書架上排列著的成套的凱斯特納、林格倫、揚松中譯本,清楚地感受到中國兒童文學出版、閱讀品質的巨大改變。
在選擇優質兒童文學資源進行出版方面,著眼於獲得國際獎項的作品是一個有品質保障的出版策略。浙江少年兒童出版社出版的“國際大獎兒童小說”叢書既收穫獎的老經典,也選獲獎的新作品,增添了叢書的豐富性和縱深度,值得兒童閱讀的各方面人士關注。
面對這樣一套優質的兒童文學叢書,面對中國這樣一個有待大力改善的兒童閱讀環境,我想說的是,兒童文學經典的閱讀依然值得大力提倡。
美國著名心理學家詹姆斯·希爾曼說,那些在童年時代讀了許多故事書或聽說過許多故事的人,“比起那些沒有接觸過故事的人來,會有較好的外表及前景……及早接觸故事,它們就會對生活產生觀照”。對希爾曼來說,這些最初的閱讀變成“你要生活其中並克服的東西,一個靈魂得以安身立命的道途”。德國詩人席勒也說過:生活“更深的意義寓於我童年聽到的童話故事之中”。少年兒童正處於心靈成長的階段,給他們的兒童文學最能幫助他們體會人生的價值,感受生命的喜悅,建立和諧的自我以及不斷超越自我,走向人生的更高境界。
我們要打造優質的兒童文學閱讀,需要清醒地認識當下的兒童閱讀狀況。今天的“閱讀”已經分化出了印刷文字的閱讀和電子圖像的閱讀這兩種性質根本不同的閱讀。在今後,我們將不斷地遭遇這兩種閱讀的矛盾和衝突。我們必須思考、應對並解決這一問題。
我認為,在當下,我們真正要推廣的其實更應該是印刷文字的閱讀,因為電子圖像,還有卡通圖書的閱讀幾乎不用推廣就能大行其道。在日本,親子閱讀、閱讀推廣活動也是針對兒童離開印刷文字閱讀的現狀而展開的運動。
我們正處於文字印刷媒介影響力衰退,以電視為代表的電子圖像媒介日益獲得統治力的時代。對於這兩種媒介的不同特性,尼爾·波茲曼在《娛樂至死》一書中做過詳細論述?他認為這是兩種對立的文化:“電視無法延伸或拓展文字文化,相反,電視只能攻擊文字文化。”波茲曼懷念“印刷機時代”,他說:“對於印刷機統治美國人思想的那個時期,我給了它一個名稱,叫‘闡釋年代’。闡釋是一種思想的模式,一種學習的方法,一種表達的途徑。所有成熟話語所擁有的特徵,都被偏愛闡釋的印刷術發揚光大:富有邏輯的複雜思想,高度的理性和秩序,對於自相矛盾的憎惡,超常的冷靜和客觀以及等待客群反應的耐心。到了19世紀末期由於某些我急於解釋的原因,‘闡釋時代’開始漸漸逝去,另一個時代出現的早期跡象已經顯現。這個新的時代就是‘娛樂業時代’。”“在印刷機統治下的美國,話語和現在有很大不同——清晰易懂,嚴肅而有理性”,而“在電視的統治下,這樣的話語是怎樣變得無能而荒唐”
我們並不反對、排斥電子圖像的閱讀,因為它也有著印刷文字閱讀所不具有的閱讀價值和功能,我們反對的只是電子圖像閱讀的泛濫以及電子圖像閱讀對印刷文字閱讀的剝奪、
我們提倡的、我們所要的是生態的閱讀。在今天這個“讀圖時代”,強調印刷文字的閱讀是生態閱讀的題中之義.、對電子圖像的負面性的警誡和對“讀圖時代”(在我這裡的這個“圖”,不包括圖畫書的圖)的擔憂,絕不是杞人憂天,而是一個擺在眼前的現實問題。說到底,即使具有負面性,電子圖像本身也沒有錯,有錯的是我們出了偏差的選擇。我可以斷言,隨著兒童閱讀推廣運動的展開,隨著兒童閱讀研究的深入,電子圖像與印刷文字(包括圖畫書的圖)的緊張關係會越來越凸顯,堅守印刷文字閱讀陣地的責任會越來越重大。
我們需要更加智慧、更加理性、更加前瞻、更加建設地推廣兒童閱讀。我想,“國際大獎兒童小說”叢書一定會加入到兒童閱讀推廣的大潮中去,給兒童讀者帶來心靈的滋養和閱讀的快樂。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們