基本介紹
- 中文名:回憶補時
- 外文名:ロスタイムメモリー
- 作者:じん
- pv:しづ
- 相關人物:如月伸太郎 楯山文乃
- 話標題:目に焼き付いた話
- 投稿時間:2013年3月30日02:27
- 使用音源:IA
- 歌曲時長:4:46
- 所屬專輯:メカクシティレコーズ
作品概要
歌詞
編曲:じん(自然の敵P)
唄:IA
感情ばかりが 募って行く
蹲って 一人 描いていた
滲んだ 仆らが 歩いていた
夏の溫度が目に殘っていた
「何処かへ行ってくれ」
君の手を払った
なんて言って 君は
仆の手を摑んだ
仆は ちょっとの先を
振り返ずに 歩いた
理由が無いから 腐って行く
巻き戻って くれれば良いのにな
希望論ばかりを 唱えている
當然今日も君は居ないのにさ
って 手首を 握って、ただ呪って
何も出來ないでただ、のうのうと
人生を貪った
連れ去る前へ」なんて
照れ隠しした日々が
空気を照らして
脳裏を焦がしていく
また何処かで待っていたんだ
カゲボウシ 滲む 姿を
思い出して
炎天下に澄んだ校庭
笑っていた君が今日も
「游ぼうよ」って言って
ユラユラ 揺れた
隣人なんかには 解んないさ
悲しそうな フリをしないでくれ
昨日のペースを守っていよう
君の溫度を忘れない様に
掠れた 過去を抱いて
覚めない 夢を見よう
當然の様に 閉じ篭って
見えないままですよ?」
それならそれで 良いさ
つまらない日々を
殺す様に手を染め、
『一人』を選ぶから
また今日も祈ってたんだ
色めいた 君の笑顏に
しがみついて
連れてってくれよ」なんて
呟いて息を靜かに止めた
痛くて 誰も觸れないで)
理由もなんだか 解っていた
夏の溫度に 手を伸ばしていた
「あの頃」に立っていたんだ
夏めく君の 笑顏は
変わらなくて
なんて
「『サヨウナラ』しようか」
なんて
寂しいこと言わないで
往かないで
見つめていたんだ
即使歷經數年陰影也未曾消失 只有感情在逐漸積沉
u zu ku ma tte hi to ri e ga i te i ta
描繪出蹲踞的孤單一人
e n te n cho kka sa ka mi chi no u e ni ji n da bo ku ra ga a ru i te i ta
烈日之下 坡道之上 被汗水浸透的我們行走著
na tsu no o n do ga me ni no ko tte i ta
夏日的溫度殘留在眼中
ka ma wa na i de yo do ko ka e i tte ku re ki mi no te wo ha ra tta
「別管我了啊,」「滾到別處去啊」掃開了你的手
i ka na i yo na n te i tte ki mi wa bo ku no te wo tsu ka n da
「我才不走呢」這樣說著的你抓住了我的手
u ru sa i na bo ku wa cho tto no sa ki wo fu ri ka e zu ni a ru i ta
「煩死了啊」我頭也不回地走到了幾步之前的地方
ho n to u no ko ko ro wa
「你真正的想法是?」
so u me i na n ka ja ma e wa mu ke na i ri yu u ga na i ka ra ku sa tte i ku
憑藉「聰明」什麼的是無法邁向前方的 因為沒有理由於是腐壞下去
ma ki mo do tte ku re re ba i i no ni na
要是能夠回到過去就好了啊
na n ne n ta tte mo bo ku wa shi na na i ki bo u ro n ba kka wo to na e te i ru
當然今天你也依舊不存在
ka ma wa na i shi ne yo shi ne yo tte te ku bi wo ni gi tte ta da no ro tte
說著「沒關係,」「去死吧,去死吧」將手握緊一味地詛咒著
na ni mo de ki na i de ta da no u no u to ji n se i wo mu sa bo tta
什麼都辦不到,只是悠然自得地貪戀著人生
na tsu ga yu me wo mi se ru no na ra ki mi wo tsu re sa ru ma e e na n te
「夏日讓你做夢的話,就把你帶去前方」什麼的
te re ka ku shi shi ta hi bi ga ku u ki wo t e ra shi te no u ri wo ko ga shi te i ku
掩蓋羞澀的日子 將空氣都照亮把腦袋也逐漸燒焦
ju u ha ssa i ni na tta sho u ne n ma ta do ko ka de ma tte i ta n da
長到了18歲的少年 仍舊在某處等待著
ka ge bo u shi ni ji mu su ga ta wo o mo i da shi te
回憶中夕陽滲透坡上長影的那一天
e n te n ka ni su n da ko u te i wa ra tte i ta ki mi ga kyo u mo
烈日下的寧靜校園 微笑著的你今天也
a so bo u yo tte i tte yu ra yu ra yu re ta
說著「來玩吧」輕飄飄地晃動
shi n pa i de su to bu ki yo u na ka o ri n ji n na n ka ni wa wa ka n na i sa
說著「很擔心你」 露出笨拙的表情 旁人怎么會懂
別裝出一副悲傷的樣子啊
mo u ro u kyo u mo fu shi ze n de i yo u ki no u no pe e su wo ma mo tte i yo u
朦朧,今天也不自然地活著吧 保持住昨天的步調吧
ki mi no o n do wo wa su re na i yo u ni
為了能夠不忘記你的溫度
ka na wa na i yu me wo ne ga u no na ra i sso ka su re ta ka ko wo da i te
如果要祈願無法實現的夢的話不如索性去擁抱斷續的過往
sa me na i yu me wo mi yo u to u ze n no yo u ni to ji ko mo tte
做不會醒來的夢吧 理所當然似地殼居著
so re ja a a su mo mi e na i ma ma de su yo
「這樣的話,會連明天都看不到喔」
so re na ra so re de i i sa
那樣也不錯
tsu ma ra na i hi bi wo ko ro su yo u ni te wo so me hi to ri wo e ra bu ka ra
為了扼殺無聊的日子動手選擇「孤身一人」
ju u ha ssa i ku sa tta sho u ne n ma ta kyo u mo i no tte ta n da
18歲,腐壞的少年 今天也依舊祈禱著
i ro me i ta ki mi no e ga o ni shi ga mi tsu i te
緊緊地抱住你那鮮活的笑臉
e n te n ka ni do u ka i sso tsu re te tte ku re yo na n te
烈日之下說著「乾脆把我帶走吧」什麼的
tsu bu ya i te i ki wo shi zu ka ni to me ta
呢喃著靜靜止住呼吸
mo do ra na i
(回不去的)
a no hi wa
(那個日子)
i ta ku te
(無比疼痛)
da re mo fu re na i de
(不會讓任何人觸碰)
ki ko e te i ma su ka to ko e ga ki e ta
「你能聽到嗎」聲音消失了
ri yu u mo na n da ka wa ka tte i ta
理由也有些明白了
na tsu no o n do ni te wo no ba shi te i ta
朝著夏日的溫度伸出了手
e n te n ka ne ga tta sho u ne n a no ko ro ni ta tte i ta n da
烈日之下,祈禱的少年 一直停留在「那個時候」
na tsu me ku ki mi no e ga o wa ka wa ra na ku te
你那帶著夏天氣息的笑臉絲毫沒有改變
shi n ja tta go me n ne na n te
「不小心死掉了,對不起」什麼的
sa yo u na ra shi yo u ka na n te
「那就來『永別』吧」什麼的
sa bi shi i ko to i wa na i de i ka na i de
別說那么寂寞的話 別走啊
ka ge bo u shi ga so n na bo ku wo mi tsu me te i ta n da
那天的影子一直注視著這樣的我