《四言雜字》,為中國蒙學書籍。在宋朝為教授兒童的詞訟之書。
歷史,內容,
歷史
此書在宋朝為教授兒童的詞訟之書。《宋會要輯稿》:“今《四言雜字》皆系教授詞訟之書,有犯,合依上條斷罪。欲乞行下諸路州軍、監司,依條施行。”在北宋時曾翻譯為西夏文,如《宋史·外國傳一·夏國上》:“元昊自製蕃書……教國人記事用蕃書,而譯《孝經》、《爾雅》、《四言雜字》為蕃語。”
此書在清朝在中國各地則為蒙學書籍。
台灣版的多有客家語、民俗,反映清治時台灣客家人的生活。僅管如此,台灣閩南人在私墊也用此書。二十世紀初葉時,李開章在苗栗銅鑼一帶得到十九世紀台灣客家人張氏版本的手抄本後,去除部分清朝制度與負面事情,如刪除光緒八年(1882年)竹南四堡土城居民張廬被劫的描寫:“嘉慶己巳,世遭變亂。客人遭劫,禍出非常。人多離散,田屋拋荒。”,寫入台灣日治時代的事物,編成台灣流傳甚廣的斐成堂版,後世也多以此版重印作台灣人的教育。
內容
台灣版的依黃震南作分類,有記帳、烹飪、蔬果、肉類、器官、衣飾、農具、家用、建築、祭祀、禽獸、歲時、水運、刑法、信仰、行業、人品、昆蟲、地治、世道人心、處世之道、各地民情、歷史人物、勸專心就業、作詩、醫藥、番人、契約、道德報應、書牘、宗族、死亡、親屬、官職、女子、忠臣孝子、聖賢經典、教育、文房四寶、結語這四十類。