《噓月》是n-buna作詞、作曲,日本音樂組合ヨルシカ演唱的一首歌曲。該曲於2021年1月26日公開發布,時長為4分50秒。該曲是動畫電影《想哭的我戴上了貓的面具》片尾曲。
基本介紹
歌曲歌詞
原歌詞 | 中文翻譯 |
---|---|
雨が降った 花が散った ただ染まった頬を想った 僕はずっとバケツ一杯の月光を呑んでる 本當なんだ 夜みたいで 薄く透明な口觸りで そうなんだ、って笑ってもいいけど 僕は君を待っている 夏が去った街は靜姜台鍵か 僕はやっと部屋に戻って 夜になった こんな良い月を一人で見てる 本當なんだ、昔の僕は涙が寶石で出來てたんだ そうなんだ、って笑ってもいいけど 聲はもうとっくに忘れた 想い出も愛も死んだ 風のな員歸朽い海辺を歩いたあの夏へ 僕はさよならが欲しいんだ ただ微睡むような 物一つさえ雲わないまま 僕は君を待っている 歳を取った 一つ取った 何も無い部屋で春になった 僕は愛を、底が抜けた柄杓で呑んでる 本當なんだ 味もしなくて 飲めば飲むほど喉が乾いて そうなんだって笑ってもいいけど 僕は夜を待っている 君の鼻歌が欲しいんだ ただ微睡むような 物一つさえ雲わないまま 僕は君を待っている 君の目を覚えていない 君の口を描いていない 物一つさえ雲わないまま 僕は君を待っていない 君の鼻を知っていない 君の頬を想っていない さよならすら雲わないまま 君は夜になって行く | 雨滴墜下 花瓣飄落 我依然在痴痴的想著你被映紅的臉頰 我一直在月下獨酌 暢飲著滿杯皎潔月光 我沒騙你 它的贈婆芝霉口感像黑夜一般清淡剔透 我並不介意,即使取笑我也無妨 我一直在靜靜坑驗煮等你 夏天過了 街上靜了 我終於回到闊別已歸墊辣府久的房間 夜幕降臨 我獨自一人欣賞著這美不勝收的月光 我沒騙你 以前的我流下的眼淚像寶石一樣純粹 我並不介意 即使取笑我也無妨 我早已忘記你茅灑的聲音 回憶和愛意都已消逝 只是在尋找著 在風平浪靜海邊散步的那個夏天 多想聽你說聲再見 就像夢裡的那樣 我始終閉口不提 只是默默等你 時光流嬸灶嬸逝 我長大了一歲 在空蕩的房間裡迎來新的春天 我用沒有底的勺子品嘗著對你深深的愛意 我沒騙你 它沒有什麼味道 我反而越飲越渴 我並不介意 即使取笑我也無妨 只是靜靜等待黑夜 多想聽到你哼的歌 就像夢裡的那樣 我始終閉口不提 只是還在等你 其實我早已記不得你的雙眸 也早已畫不出你的嘴唇 但我始終閉口不提 也不再等待你 我早已認不出你的鼻子 也沒有再思念你的面容 你最終也沒有說出那句再見 就化作黑夜遠去了 |