啥黃子

黃子”,“啥黃子?”“黃子”就是國語中的“東西”;“啥黃子?”就是國語中的“什麼東西?”

黃子”,“啥黃子?”“黃子”就是國語中的“東西”;“啥黃子?”就是國語中的“什麼東西?”
如今的徐州話已經發生了很大的變化,一些方言辭彙隨著時代的發展,頻繁的交流和往來,許多方言辭彙已經開始消失,之所以消失的原因就是這些辭彙實在讓人難懂,今天在徐州大概只有上了年紀的人還在使用這些辭彙。例如:“黃子”,“啥黃子?”外地人根本不懂,“黃子”就是國語中的“東西”;“啥黃子?”就是國語中的“什麼東西?” “賽”,“可賽了”,“賽(sai)毛”。“賽”就是“好”;“可賽了”就是“可好了”,“賽毛”就是“好極了”。 有一個動詞也許誰也聽不明白:“司維”,此“司維”非“思維”,卻是修理的意思。例如:這車子該司維司為了。 有一些方言辭彙,特別是名詞,也很有意思:“蟈蟈”,徐州人說:“油子”;“地上”,徐州人說:“溜地”;“蟬”,徐州人說:“嗲(die)嘍龜”;“蜻蜓”,徐州人說:“光光蜓”;“拖鞋”徐州人說:“鞋刮子;”特別好”徐州人說:“辦四”,等等。 徐州方言中的動詞有許多也很難動懂,例如:“rou”讀第一聲,漢語中還沒有這個可代替,意思是理睬,在使用時中使用於否定句中。例如:我不“rou”你。意思是我不理睬你。 又如:“捼”第一聲,意思是摺疊,例如,比把這張報紙“捼(ai)”好。意思是:你把這張報紙摺疊好。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們