昔者湯將往見伊尹,令彭氏之子御。彭氏之子半道而問曰:“君將何之?”湯曰:“將往見伊尹。"彭氏之子曰:“伊尹,天下之賤人也。若君欲見之,亦令召問焉,彼受賜矣!”湯曰:“非汝所知也,今有藥於此,食之,則耳加聰,目加明,則吾必說而強食之。今夫伊尹之於我國也,譬之良醫善藥也,而子不欲我見伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御。
基本介紹
- 中文名:商湯重人才
- 湯 注釋:商朝建國國君
- 伊尹 注釋:商朝初年的賢相
- 賤人 注釋:出身低賤的人
注釋,譯文,閱讀啟示,
注釋
(1)湯:商朝建國國君。
(2)伊尹:商朝初年的賢相。
(3)君將何之:君王要去哪裡。
(4)賤人:出身低賤的人。
(5)彼受賜矣:他(已經)承受你的恩德了。
(6)說:通“悅”,愉快,高興。
(7)良醫善藥:高明的醫生和靈丹妙藥。
譯文
過去商湯去見伊尹,叫彭氏的兒子給自己駕車。彭氏的兒子半路上問商湯說:“您這要到哪兒去呢?”商湯答道:“我將去見伊尹。”彭氏的兒子說:“伊尹,只不過是天下的一位普通百姓。如果您一定要見他,只要下令召見而問他,這對他來說已經是蒙受恩惠了!”商湯說:“這不是你所能明白的。如果現在這裡有一種藥,吃了它,耳朵會(變得)更加靈敏,眼睛會(變得)更加明亮,那么我一定會喜歡(它)並努力吃(這個)藥。現在伊尹對於我的國家,就好像高明的醫生和靈丹妙藥,而你卻不希望讓我見伊尹,這(是)你不想讓我(拜見他,向他學習而使我)高明!”(商湯)於是叫彭氏的兒子下去,不讓他駕車了。
閱讀啟示
歷史上凡是聖明的君主,都懂得人才的重要性。有了人才,才能平定天下、治國安邦。文中商湯就知道其中的道理,重視人才並親自去拜見伊尹。這是他成就大業、名垂千古以及人們歌頌他的原因之一。