作品原文
唐兒歌⑴
杜豳公之子⑵
頭玉磽磽眉刷翠⑶,杜郎生得真男子⑷!
骨重神寒天廟器⑸,一雙瞳人剪秋水⑹。
竹馬梢梢搖綠尾⑺,銀鸞睒光踏半臂⑻。
東家嬌娘求對值⑼,濃笑書空作唐字⑽。
眼大心雄知所以⑾,莫忘作歌人姓李⑿!
作品注釋
詞句注釋
⑴ 唐兒歌:《
又玄集》作“《杜家唐兒歌》”。唐兒:
杜黃裳之子,小名叫“唐兒”。杜黃裳夫人是唐朝的公主,所以兒子小名取作“唐兒”。
⑵ 杜豳(bīn)公:杜黃裳,字遵素,京兆杜陵(今陝西長安縣東南)人,官為平章事,封邠(即豳字,唐玄宗改為邠)國公。
⑶頭玉:指玉一般的頭骨。磽(qiāo)磽:堅硬貌。這裡指頭骨隆起。刷翠:塗抹上青綠色。古時女子用螺黛(一種青黑色的礦物顏料)畫眉,稱眉為“翠黛”。這裡是說唐兒眉毛烏黑,像塗畫過螺黛一樣。
⑷ 杜郎:即唐兒。
⑸ 骨重神寒:謂體態穩重,神氣沉靜。天廟器:皇帝祭天的廟堂中擺設的祭器,借指國家重用的人才。
⑹瞳人:指眼珠。秋水:形容目光明澈。
⑺竹馬:兒童遊戲時當馬騎的竹子。梢梢:“竹枝披散之貌”。
⑻銀鸞:項圈下鸞鳥形的銀墜子。睒(shǎn):閃。半臂:短袖或無袖衣。葉蔥奇注謂:“即現在的背心。”這句說,唐兒一跳躍,銀墜兒便一擺動,銀鸞仿佛在背心上一跳一踏似的。
⑼嬌娘:嬌美的姑娘。對值:對親,配偶。
⑽濃笑:大笑。書空:用書指在空中寫畫字形。語本《
世說新語·黜免》“殷中軍被廢,在信安終日書空作字”。以上兩句:方扶南批註:“即晉人‘卿莫近禁臠’之意,言凡女非其偶也。”姚文燮集註:“濃笑句,狀唐兒對東家娘含情不語,有許多自負神情,故知其眼大心雄也。”一說,謂東家嬌娘希望選擇唐兒作丈夫,故書空作“唐”字表意。見葉蔥奇(李賀詩集)卷一疏注。
⑾眼大心雄:眼光闊大,志向雄偉。知所以:謂預料他將來會有所成就。
⑿“莫忘”句:是說到你騰達之時,勿忘我這作歌人也是姓李的。唐朝皇室姓李,是杜郎的外祖家,這裡有點攀親相戲之意。
白話譯文
骨玉石般硬朗,眉毛塗螺黛般黑亮,杜家小郎,生得真是男子漢的好模樣。
儀態莊重神氣沉靜,將來定能成棟樑,像用秋水剪成的一雙眼珠,晶瑩閃光。
騎著竹馬玩耍,綠尾枝葉亂蓬蓬搖晃,鸞鳥形的銀墜兒耀眼,蹦跳在背心上。
東鄰有一位想和他成親的嬌美小姑娘,他大笑著書空來拒絕,因為另有主張。
杜郎眼光遠志向大,將來功業定輝煌,到那時,可別把我這姓李的作歌人忘!
創作背景
這首詩作於李賀在長安做奉禮郎的三年,即元和五至八年(810-813),再具體一些,應是李賀初入長安任奉禮郎時所作。杜黃裳為當朝宰相,李賀寫過歌頌他的《沙路曲》,愛屋及鳥,李賀寫這首《唐兒歌》吟詠杜黃裳的兒子,有仕途求升遷的用意。
作品鑑賞
整體賞析
這是一篇應酬之作。這首詩濃墨重彩,多角度、多側面讚譽一位兒童頭角崢嶸、卓爾不群、抱負遠大。首兩句從面相上著筆,寫唐兒額頭豐隆,眉如蒼翠,天生是位大丈夫。三、四句寫骨相重,神氣嫻雅,雙目清澈有光。前四句是靜態描繪,五、六句通過騎竹馬表現他的活潑可愛。動靜結合,形神兼備。後四句是側面描寫:嫵媚的小女孩竟然想和他成親,然而不同凡響的是他在空中畫“唐”字,足見其抱負。所以詩人預言他將來一定會有大作為,開玩笑地說:到時候別忘了我這個寫讚歌的人也姓李。
這詩雖為奉承應酬之作,但寫得卻不呆滯死板,語句也洗鍊生動,塑造的唐兒形象俊美聰明,活潑而又可愛,特別是“東家嬌娘求對值,濃笑書空作唐字”二句,更加真切傳神。李賀自己沒有生育過孩子,所以特別喜歡“唐兒”,他帶著愛心去描寫眼前活潑天真的孩子,詩筆靈動,詩思活潑,真趣盎然,語言絢爛艷麗。詩人又通過藝術想像,作合理的推想,虛實結合,描寫生動,藝術構思靈活精巧。
名家點評
明代
鐘惺、
譚元春《
唐詩歸》:“骨重神寒”四字,長吉自評其人其詩。幽情幽語(“東家嬌娘”二句下)。
清代
丘象隨《昌谷集句解定本》:“濃笑書空作唐字”,不獨唐兒英俊,而東家亦可謂之嬌女。
清代
姚文燮《昌谷集注》:頭骨神明,岐嶷秀髮,嬉戲麗飾,自非凡兒。濃笑句,狀唐兒對東家娘含情不語,有許多自負神情,故知其眼大心雄也。然作歌之人心眼本亦如是。且加儆策,宜思早自建立,以報朝廷,莫忘身所自出。賀即唐諸王孫也。
清代方扶南《李長吉詩集批註》:“骨重神寒天廟器”,此句傳出清貴之品。凡寒字率薄福相,此偏用得厚重,蓋對腸肥腦滿之庸俗而得其神理。肅雍清廟,自須無一點塵埃氣,“寒”字所以妙絕。
作者簡介
李賀(790-816),字長吉,祖籍隴西成紀(今甘肅秦安)生於福昌縣昌谷(今河南洛陽宜陽縣)。世稱:李長吉、鬼才、
詩鬼、李昌谷、李奉禮,與
李白、
李商隱三人並稱唐代“三李”。是唐朝宗室的後裔,但早已沒落破敗,家境貧困。他才華出眾,少年時就獲詩名,但一生只作了一個職掌祭祀的九品小官,鬱郁不得志,窮困潦倒,死時年僅27歲。李賀是中唐的浪漫主義詩人,又是中唐到晚唐詩風轉變期的一個代表者。其詩被稱為“鬼仙之詞”或“李長吉體”。