《哈佛百年經典:古希臘羅馬名人傳》是2013年12月1日北京理工大學出版社出版的圖書,作者是普魯塔克。
基本介紹
- 外文名:Harvard Classics Five-foot Shelves
- 書名:哈佛百年經典:古希臘羅馬名人傳
- 作者:普魯塔克
- 出版社:北京理工大學出版社
- 頁數:340頁
- 開本:16開
- 品牌:北京讀品聯合
- 譯者:冉明志
- 出版日期:2013年12月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:7564083328
內容簡介,作者簡介,目錄,序言,名人推薦,
內容簡介
《哈佛百年經典:古希臘羅馬名人傳》的得名源於《哈佛百年經典:古希臘羅馬名人傳》作者的創作思路,作者先將當時希臘有名的政治家、軍人或演說者,一一列傳敘述;再用同樣的方法描述當時羅馬的顯赫人士;再運用對比的手法使得人物的特點更加鮮明、更具時代感。作者匠心獨運,用這種方法為我們呈現了作者所生活的那個時代,幾乎囊括整個希臘和羅馬的傳奇歷史。普魯塔克雖然親自蒐集了大人物們的傳聞軼事,但是仍有許多時期僅僅是概要甚至有些僅僅是一個比較模糊的人物信息史料。
《哈佛百年經典:古希臘羅馬名人傳》是羅馬帝國早期希臘傳記作家和倫理學家普魯塔克的傳世之作,也是西方紀傳體歷史著作之濫觴。
作者簡介
作者:(古希臘)普魯塔克 譯者:冉明志 吳庸
普魯塔克是一位用希臘文寫作的羅馬傳記文學家、散文家,以及柏拉圖學派的知識分子。他的家世顯赫,生於皮奧夏(Boeatia)的奇羅尼亞(Chaeronea),這個小城位於德爾斐(Delphi)的北邊約30公里。著作極其豐碩,傳世之作為《希臘羅馬名人傳》(Plutarch'sLives)和《掌故清談錄》(Moralia)。尤以前者更為膾炙人口,對後世之影響最大,莎士比亞的三齣戲劇,很多情節根據列傳的內容,特別是英國一位傳記家鮑威爾,將普魯塔克尊為“傳記之王”,要是與司馬遷的《史記》做一對比,發現兩者有異曲同工之妙,各領東西方兩千年的風騷。
普魯塔克是一位用希臘文寫作的羅馬傳記文學家、散文家,以及柏拉圖學派的知識分子。他的家世顯赫,生於皮奧夏(Boeatia)的奇羅尼亞(Chaeronea),這個小城位於德爾斐(Delphi)的北邊約30公里。著作極其豐碩,傳世之作為《希臘羅馬名人傳》(Plutarch'sLives)和《掌故清談錄》(Moralia)。尤以前者更為膾炙人口,對後世之影響最大,莎士比亞的三齣戲劇,很多情節根據列傳的內容,特別是英國一位傳記家鮑威爾,將普魯塔克尊為“傳記之王”,要是與司馬遷的《史記》做一對比,發現兩者有異曲同工之妙,各領東西方兩千年的風騷。
目錄
提米斯托克利傳
伯里克利傳
阿里斯泰德傳
亞基比德傳
科里奧拉努斯傳
亞基比德與科里奧拉努斯的評述
笛摩昔尼斯傳
西塞羅傳
笛摩昔尼斯與西塞羅的評述
愷撒傳
安東尼傳
伯里克利傳
阿里斯泰德傳
亞基比德傳
科里奧拉努斯傳
亞基比德與科里奧拉努斯的評述
笛摩昔尼斯傳
西塞羅傳
笛摩昔尼斯與西塞羅的評述
愷撒傳
安東尼傳
序言
普魯塔克,偉大的歷史傳記家,他不曾為後人留下關於他本人的傳記或自述材料。關於普魯塔克的生平,我們今天所知道的基本上是從他的著作的插敘片語中推斷出來的。儘管如此,我們仍能從這些支離破碎的片段中尋覓到這樣一位大師及他一生的卓絕風姿。從這些片段中,我們大致可以了解到,普魯塔克生於公元46—51年,出生於希臘中部貝奧提亞地區一個名叫凱羅涅亞的小鎮,其家族是在當地有名望且歷史悠久的世家。以孝悌、友愛為立身之本的普魯塔克,有一個幸福美滿的家庭。他對妻子提摩澤娜恩愛有加,其女兒早年夭折,普魯塔克曾給愛妻寫過一封悼念亡女的安慰信。普魯塔克有四個兒子,他曾將自己的哲學論文贈給其中的兩個。他早年遊學雅典學習哲學,曾遊歷埃及亞歷山大及義大利的眾多城市,後又旅居羅馬相當長一段時間,但是這位哲人依舊將凱羅涅亞作為自己的故里。在這裡,他潛心創作完成了著作的大部分內容;也是在這裡,他曾將自己的股份用於公益服務事業。作為一名哲學講師和導師,他取得了卓越的成就。他所推崇的神性(本性)主義教義,今天我們仍然可以從許多被保存下來的講演論說文集中收集到。普魯塔克卒於公元120—130年。
“倫理道德”是普魯塔克的精神支柱。他各式各樣的著作大體上都可以歸為“道德論集”之類。這些作品表現不同的主題及當時盛極一時的主導性社會思潮和世俗興趣,這使得該著作更加貼近歷史和生活。普魯塔克傳記里的主人翁幾乎都可以看作美德的模範標兵或者惡行的懲罰警誡,這是普魯塔克經過深思熟慮得出的結論,也是他編撰名人傳記的指導原則。因此,他更多地關注對人物角色的描繪而不糾纏於那些錯綜複雜的政治歷史。
《古希臘羅馬名人傳》的得名源於本書作者的創作思路,作者先將當時希臘有名的政治家、軍人或演說者,一一列傳敘述;再用同樣的方法描述當時羅馬的顯赫人士;再運用對比的手法使得人物的特點更加鮮明、更具時代感。作者匠心獨運,用這種方法為我們呈現了作者所生活的那個時代,幾乎囊括整個希臘和羅馬的傳奇歷史。普魯塔克雖然親自蒐集了大人物們的傳聞軼事,但是仍有許多時期僅僅是概要甚至有些僅僅是一個比較模糊的人物信息史料。大體上來說,作為一個希臘人,普魯塔克撰寫的希臘的名人傳記是很成功的;相較之下,羅馬名人的傳記寫得則差強人意。毫無疑問,在一定程度上這是因為當時作者在希臘執筆,要蒐集羅馬的名人軼事是比較困難的,儘管他在羅馬生活過相當長的時間,但是他對羅馬的歷史、制度和習俗仍然比較生疏;另外,正如普魯塔克本人所說,他對拉丁文的駕馭能力有限,這也影響了他的發揮。
傳記與史料典籍的編寫目的截然不同,因此二者的創作手法也不可能完全相同。正如普魯塔克在《英勇的亞歷山大》一文的開頭中提出的“我編寫的是人物傳記而不是歷史典籍”。那些彪炳千古的功績並不總能向我們展示人類本身的美與醜、善與惡,而有時候往往一個微不足道的瞬間、一個平淡無奇的表情、一個不著邊際的笑話,都可能比一場著名的圍城突襲戰、一場大規模的兩軍交鋒、一場驚心動魄的戰鬥更能清晰地詮釋人物的性格和喜好。因此,正如一位肖像畫家通過準確地捕捉人物的面部輪廓與特徵而非身體的其他部位就能使人物躍然紙上一樣。“親愛的讀者,我必須得到你們的許可,才能專心致力於人類靈魂的特徵及其表現,並藉此描繪名人們的生平事跡。與此同時,我又不由自主地省去了一些較為嚴肅的事件和一些被其他人視作‘聖戰’的戰役,而將它們的豐功偉績留給別人去書寫。”大多數針對“傳記”所作的批判性鑑定或評述,只不過是持有這些觀點的作者苦心經營出來的罷了。政治事件在整個傳記中所占的比例和影響力通常都被作者隱匿,但是作者通過對人物的記述和描寫,把這個世界放置於永無止境的罪惡之中。
要說《名人傳》引起了社會的轟動,這一點也不誇張。無論哪個階層的人,上至王公貴族下至平民百姓,都對此書愛不釋手並從中體會到了快樂。甚至我們可以毫不避諱地說,《名人傳》創造了傳記體產生以來的一部神話。人們對它給予了很高的評價。《名人傳》不僅提供了世界歷史上那個偉大時代的英雄人物的海量信息,並使那些英雄人物得到惟妙惟肖的呈現,而且詳細地提供了那個古老世界裡一切鼓舞人心的人類理想在那些英雄人物身上的烙印。
現行《名人傳》譯本起初由17世紀末期的英國大文豪德萊頓譯著,並以《普魯塔克傳記》為名出版。其通常被稱作“德萊頓翻譯本”。1859年,著名作家亞瑟·休·克勞從現代文學研究的角度對原譯本進行了修正和校對,並藉此一舉摘得“最佳譯文”桂冠,而且亞瑟·休·克勞的譯本因為滿足了廣大讀者的需求至今仍被印刷出版。
查爾斯·艾略特
“倫理道德”是普魯塔克的精神支柱。他各式各樣的著作大體上都可以歸為“道德論集”之類。這些作品表現不同的主題及當時盛極一時的主導性社會思潮和世俗興趣,這使得該著作更加貼近歷史和生活。普魯塔克傳記里的主人翁幾乎都可以看作美德的模範標兵或者惡行的懲罰警誡,這是普魯塔克經過深思熟慮得出的結論,也是他編撰名人傳記的指導原則。因此,他更多地關注對人物角色的描繪而不糾纏於那些錯綜複雜的政治歷史。
《古希臘羅馬名人傳》的得名源於本書作者的創作思路,作者先將當時希臘有名的政治家、軍人或演說者,一一列傳敘述;再用同樣的方法描述當時羅馬的顯赫人士;再運用對比的手法使得人物的特點更加鮮明、更具時代感。作者匠心獨運,用這種方法為我們呈現了作者所生活的那個時代,幾乎囊括整個希臘和羅馬的傳奇歷史。普魯塔克雖然親自蒐集了大人物們的傳聞軼事,但是仍有許多時期僅僅是概要甚至有些僅僅是一個比較模糊的人物信息史料。大體上來說,作為一個希臘人,普魯塔克撰寫的希臘的名人傳記是很成功的;相較之下,羅馬名人的傳記寫得則差強人意。毫無疑問,在一定程度上這是因為當時作者在希臘執筆,要蒐集羅馬的名人軼事是比較困難的,儘管他在羅馬生活過相當長的時間,但是他對羅馬的歷史、制度和習俗仍然比較生疏;另外,正如普魯塔克本人所說,他對拉丁文的駕馭能力有限,這也影響了他的發揮。
傳記與史料典籍的編寫目的截然不同,因此二者的創作手法也不可能完全相同。正如普魯塔克在《英勇的亞歷山大》一文的開頭中提出的“我編寫的是人物傳記而不是歷史典籍”。那些彪炳千古的功績並不總能向我們展示人類本身的美與醜、善與惡,而有時候往往一個微不足道的瞬間、一個平淡無奇的表情、一個不著邊際的笑話,都可能比一場著名的圍城突襲戰、一場大規模的兩軍交鋒、一場驚心動魄的戰鬥更能清晰地詮釋人物的性格和喜好。因此,正如一位肖像畫家通過準確地捕捉人物的面部輪廓與特徵而非身體的其他部位就能使人物躍然紙上一樣。“親愛的讀者,我必須得到你們的許可,才能專心致力於人類靈魂的特徵及其表現,並藉此描繪名人們的生平事跡。與此同時,我又不由自主地省去了一些較為嚴肅的事件和一些被其他人視作‘聖戰’的戰役,而將它們的豐功偉績留給別人去書寫。”大多數針對“傳記”所作的批判性鑑定或評述,只不過是持有這些觀點的作者苦心經營出來的罷了。政治事件在整個傳記中所占的比例和影響力通常都被作者隱匿,但是作者通過對人物的記述和描寫,把這個世界放置於永無止境的罪惡之中。
要說《名人傳》引起了社會的轟動,這一點也不誇張。無論哪個階層的人,上至王公貴族下至平民百姓,都對此書愛不釋手並從中體會到了快樂。甚至我們可以毫不避諱地說,《名人傳》創造了傳記體產生以來的一部神話。人們對它給予了很高的評價。《名人傳》不僅提供了世界歷史上那個偉大時代的英雄人物的海量信息,並使那些英雄人物得到惟妙惟肖的呈現,而且詳細地提供了那個古老世界裡一切鼓舞人心的人類理想在那些英雄人物身上的烙印。
現行《名人傳》譯本起初由17世紀末期的英國大文豪德萊頓譯著,並以《普魯塔克傳記》為名出版。其通常被稱作“德萊頓翻譯本”。1859年,著名作家亞瑟·休·克勞從現代文學研究的角度對原譯本進行了修正和校對,並藉此一舉摘得“最佳譯文”桂冠,而且亞瑟·休·克勞的譯本因為滿足了廣大讀者的需求至今仍被印刷出版。
查爾斯·艾略特
名人推薦
在50卷書、約22 000頁的《哈佛百年經典》中,我旨在向一個20世紀的文化人,展示出人類自遠古以來直至19世紀末觀察、記錄、發明以及想像的全部進程。
在這宏偉的文明殿堂中,你不僅可以清晰地看到,人類從蠻荒發展到文明所經過的全部過程,還擁有了一座人類自有文字記載以來關於發現、經歷以及思考的巨大寶藏!
——查爾斯·艾略特
在這宏偉的文明殿堂中,你不僅可以清晰地看到,人類從蠻荒發展到文明所經過的全部過程,還擁有了一座人類自有文字記載以來關於發現、經歷以及思考的巨大寶藏!
——查爾斯·艾略特