基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
和子瞻戲書伯時畫好頭赤
李侯畫骨不畫肉,筆下馬生如破竹。
秦駒雖入天仗圖,猶恐真龍在空谷。
精神權奇汗溝赤,有頭赤烏能逐日。
安得身為漢都護,三十六城看歷歷。
注釋譯文
詞句注釋
②破竹:勢如破竹。形容下筆畫馬的凌厲氣勢,奮迅神韻。
③秦駒:秦地的駿馬。天仗:皇帝的儀仗。
④精神權奇:形容駿馬的卓異神態。
⑤漢都護:漢代有西域都護。為駐守西域地區的軍政指揮官。
白話譯文逐句全譯
李伯時畫馬,著重畫馬的骨骼,不畫馬的肥肉,筆下的馬可謂是徐徐生風。
這匹秦地的駿馬雖被繪入了皇帝的儀仗圖中,恐怕真正的龍馬還潛藏在空谷中。
駿馬的精神卓異,汗溝流血,這樣的馬渾身上下透著龍馬精神。
怎能夠身任漢朝的都護,騎著這駿馬,巡視祖國邊境歷歷可數的三十六城啊。
創作背景
作品鑑賞
蘇軾所寫的是一匹飽食終日、無所用力的儀仗馬。黃庭堅詩中,卻冀望它能成為英姿颯爽的戰馬,為國立功。在結構上,這首和詩,首評李公麟畫馬的高超技藝,中間突破畫面展開議論,表現人才難得的曲折深意,最後就畫馬生髮,寄託宏遠的理想。