呼之即來,揮之即去

呼之即來,揮之即去

【注音】:hū zhī jí lái huī zhī jí qù

【詳解】:即:就,立刻;揮:揮手。

【釋義】:叫他來就來,叫他走就走。形容統治階級對下屬任意使喚。也作招之即來,揮之即去。

【用法】:作定語、分句;

【示例】:她不想成為他~的工具。

基本介紹

  • 中文名:呼之即來,揮之即去
  • 外文名:be ready to come and go at one's beck and call
  • 典出:《史記·汲鄭列傳》
  • 釋義:叫他來就來,叫他走就走

  
【英譯】:be ready to come and go at one's beck and call
【典出】:史記·汲鄭列傳》
【原文】:“使黯任職居官,無以逾人。然至其輔少主,守城深堅,招之不來,麾之不去,雖自謂賁育亦不能奪之矣。”
【譯文】:“讓汲黯當官執事,沒有過人之處。然而他能輔佐年少的君主,堅守已成的事業,以利誘之他不會來,以威驅之他不會去,即使有人自稱像孟賁夏育一樣勇武非常,也不能憾奪他的志節。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們