名著名譯插圖本·精華版:包法利夫人

名著名譯插圖本·精華版:包法利夫人

《名著名譯插圖本·精華版:包法利夫人》內容簡介:《包法利夫人》是法國文學大師福樓拜(1821-1880)的代表作,初次發表於1856年。愛瑪是農莊主的女兒,在修道院受過教育,也偷偷看過不少浪漫小說。她懷著對愛情的美妙憧憬結婚,成為包法利夫人。嫁給鄉鎮醫生夏爾·包法利以後,愛瑪的幻想很快成為泡影,因為丈夫才不出眾,思想平庸。愛瑪偶爾參加了一個貴族舞會,便對上流社會的奢華羨慕不已,強烈的反差使她覺得現實生活十分無聊。夏爾為了滿足愛瑪,遷居永鎮行醫,與藥劑師奧梅為鄰。愛瑪在永鎮遇到青年書記員萊昂,兩人一見如故,情投意合。萊昂為了擺脫精神苦悶,決定去巴黎深造。百無聊賴的愛瑪又認識了附近的農莊主魯道夫。在情場老手魯道夫的勾引下,愛瑪成了他的情婦,她向魯道夫提出私奔國外,但魯道夫由熱而冷,最終棄她而去。愛瑪為此大病一場。夏爾為讓愛瑪散心,陪她進城看戲,偶遇愛瑪一度心動的萊昂。兩人舊情復燃,愛瑪每星期都要藉故進城同萊昂幽會。並為偷情而揮霍家產,並常常向奸商勒赫賒帳舉債,勒赫捏住愛瑪的把柄,逼債未果,便通過法院張貼布告,宣布愛瑪再不償還,就要扣押其財產。陷入困境的愛瑪四處求助,包括兩個情人,豈料他們無不推諉搪塞。愛瑪走投無路,吞服從藥店弄到的砒霜,痛苦地離開了人世。

基本介紹

  • 書名:名著名譯插圖本包法利夫人
  • 譯者:李健吾
  • 出版社:人民文學出版社
  • 頁數:302頁
  • 開本:32
  • 定價:16.00
  • 作者:福樓拜
  • 類型:外國
  • 出版日期:2008年6月1日
  • 語種:簡體中文
  • ISBN:9787020071234
  • 品牌:人民文學
內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,序言,

內容簡介

《名著名譯插圖本·精華版:包法利夫人》編輯推薦:《包法利夫人》於1856-1857年間在《巴黎雜誌》上連載,轟動文壇,在社會上引起軒然大波。司法當局對作者提起公訴,指控小說“傷風敗俗、褻瀆宗教”,並傳喚作者到庭受審,最終以“宣判無罪”收場,而隱居鄉野、籍籍無名的作者從此奠定了自己的文學聲譽和在文學史上的地位。曾有人問福樓拜,誰是包法利夫人的原型,他答道:“包法利夫人就是我自己”

作者簡介

作者:(法國)福樓拜 譯者:李健吾
福樓拜(182l-1880),法國十九世紀現實主義文學代表作家之一。代表作有《包法利夫人》《情感教育》《聖·安東尼的誘惑》《一顆簡單的心》等。
《包法利夫人》於1856-1857年間在《巴黎雜誌》上連載,轟動文壇,在社會上引起軒然大波。司法當局對作者提起公訴,指控小說“傷風敗俗、褻瀆宗教”,並傳喚作者到庭受審,最終以“宣判無罪”收場,而隱居鄉野、籍籍無名的作者從此奠定了自己的文學聲譽和在文學史上的地位。曾有人問福樓拜,誰是包法利夫人的原型,他答道:“包法利夫人就是我自己。”
李健吾(1906-1982),作家,戲劇家、文藝評論家、翻譯家、法國文學研究專家。山西運城人。1925年考入清華大學,先在中文系,後轉入西洋文學系。1931年赴法國留學,1933年回國,曾在暨南大學、北京大學,中國社科學院工作。創作劇作近五十部,小說、評論集多部;著有《福樓拜評傳》《司湯達研究》《莫里哀的喜劇》等專著與專論;翻譯莫里哀、高爾基、契訶夫、托爾斯泰、屠格涅夫等人的戲劇多部,以及巴爾扎克、司湯達、繆塞等人的作品。

圖書目錄

第一部
第二部
第三部

文摘

在這以前,他生活哪一點稱心如意?難道是中學時期?關在那些高牆中間,孤零零一個人,班上同學全比他有錢,有氣力,他的口音逗他們發笑,他們奚落他的服裝,他們的母親來到會客室,皮手筒裡帶著點心。難道是後來學醫的時期?錢口袋永遠癟癟的,一個做工的女孩子明明可以當他的姘頭,因為她陪他跳雙人舞的錢,他付不出,也告吹了。此後他和寡婦一道過了十四個月,她那雙腳在床上就像冰塊一樣涼。可是現在,他心愛的這個標緻女子,他能一輩子占有。宇宙在他,不超過她的紡綢襯裙的幅員;他責備自己愛她愛得不夠,想再回去看看她;他迅速回家,走上樓梯,心直撲騰。愛瑪正在房間梳洗;他潛著腳步,走到跟前,吻她的背,她猛吃一驚,叫了起來。
他一來就忍不住摸摸她的篦梳、她的戒指、她的肩巾;有時候他張開嘴,大吻她的臉蛋,要不然就順著她的光胳膊,一路小吻下去,從手指尖一直吻到肩膀;她推開他,半微笑,半膩煩,好像對付一個死跟在你後頭的小孩子一樣。
結婚以前,她以為自己有愛情;可是應當從這種愛情得到的幸福不見來,她想,一定是自己弄錯了。歡愉、熱情和迷戀這些字眼,從前在書上讀到,她覺得那樣美,那么在生活中,到底該怎樣正確理解呢,愛瑪極想知道。

她讀過《保爾和維吉妮》①,夢見小竹房子、黑人多明戈、名喚“忠心”的狗,特別是,一個好心小哥哥,情意纏綿,爬上比鐘樓還高的大樹.給你摘紅果子,或者赤腳在沙地跑,給你帶來一個鳥窠。
十三歲上,父親送她去修道院,親自帶她進城①。他們投宿在聖熱爾韋區一家客店,晚飯用的盤子,畫著拉瓦利埃爾小姐②的故事。解釋傳說的文字,句句宣揚宗教、心地的溫柔以及宮廷的輝煌景象,可是東一道印,西一道印,划來划去,上下文連不起來了。
她在修道院,起初不但不嫌憋悶,反而喜歡和修女們在一起相處。她們要她開心,領她穿過一條長廊,走出飯廳,去看禮拜堂。休息時間,她很少遊戲,把教理問答記得滾瓜爛熟,有了難題,總是由她回答主教助理先生。她終日生活在教室的溫暖氣氛里,在這些面色蒼白、掛著銅十字架念珠的婦女中間,加之聖壇的芳香、聖水的清冽和蠟燭的光輝散發出一種神秘的魅力,日子一久,她也就逐漸綿軟無力了。她不聽彌撒,只盯著書上天藍框子的聖畫;她愛害病的綿羊、利箭穿過的聖心或者邊走邊倒在十字架上的可憐的耶穌③。她練習苦行,試著一天不吃飯,還左思右想,要許一個願。
臨到懺悔,她為了多待一會兒,便編造一些小罪過,跪在暗處,雙手合十,臉貼住柵欄門,聽教士喃喃低語。布道中間說起的那些比喻,諸如未婚夫、丈夫、天上的情人和永恆的婚姻等,總在她靈魂深處喚起意想不到的喜悅。
晚禱之前,在自習室讀宗教作品。星期一到星期六,讀一些聖史節要,或者福雷西路斯院長的《講演錄》④;星期日讀幾段《基督教真諦》⑤作為消遣。浪漫主義的憂鬱,回應大地和永生,隨時隨地,發出嘹亮的哭訴,她頭幾回聽了,十分入神!我們接受自然的感染,通常要靠作品做媒介,她的童年如果是在商業區店鋪後屋度過,她也許容易受到感染,可是她太熟悉田野,熟悉牲畜的叫聲,懂得乳品和犁鏵。她看慣了安靜的風物,反過來喜好刺激。她愛海只愛海的驚濤駭浪,愛青草僅僅愛青草遍生於廢墟之間。她必須從事物得到某種好處;凡不能直接有助於她的感情發泄的,她就看成無用之物,棄置不顧,——正因為天性多感,遠在藝術愛好之上,她尋找的是情緒,並非風景。
有一個老姑娘,每月來修道院,做一星期女紅。因為她是大革命摧毀的一個世家的後裔,有大主教保護,她和修女門一道在飯廳用飯,飯後和她們閒聊一會兒,再做女紅。住堂生常常溜出教室看她。前一世紀有些情歌,她還記得,一邊捻針走線,一邊曼聲低唱起來。她講故事,報告新聞,替你上街買東西,圍裙袋裡總有一部傳奇小說,私下借給大女孩子看,老姑娘休息的時候,自己也是一章一章拚命看。書上無非是戀愛、情男、情女、在冷清的亭子暈倒的落難命婦、站站遇害的驛夫、頁頁倒斃的馬匹、陰暗的森林、心亂、立誓、嗚咽、眼淚與吻:月下小艇、林中夜鶯、公子勇敢如獅,溫柔如羔羊,人品無雙,永遠衣冠楚楚,哭起來淚如泉湧。就這樣,愛瑪在十五歲上,有半年之久,一雙手沾滿了古老書報租閱處的灰塵。後來她讀司各特①,醉心歷史事物,夢想著大皮櫃、警衛室和行吟詩人。她巴不得自己也住在一所古老莊園,如同那些腰身細長的女莊主一樣,整天在三葉形穹隆底下,胳膊肘支著石頭,手托住下巴,遙望一位白羽騎士,胯下一匹黑馬,從田野遠處疾馳而來。她當時崇拜瑪麗·斯圖亞特②,衷心尊敬那些出名或者不幸的婦女。

序言

一八五六至一八五七年間,法國《巴黎雜誌》上連載的一部小說轟動了文壇,同時也在社會上引起了軒然大波。怒不可遏的司法當局對作者提起公訴,指控小說“傷風敗俗、褻瀆宗教”,並傳喚作者到法庭受審。這位作者就是居斯塔夫·福樓拜,這部小說就是他的代表作《包法利夫人》。審判的鬧劇最後以“宣判無罪”告結束,而隱居鄉野、藉藉無名的作者卻從此奠定了自己的文學聲譽和在文學史上的地位。
居斯塔夫·福樓拜(Gustave Flaubert,1821—1880)出生於一個醫生世家,父親是法國魯昂地區遠近聞名的外科專家,魯昂市立醫院的外科主任。居斯塔夫的哥哥阿希爾繼承父業,後來也成為一代名醫。與兄長相比,福樓拜和父親的期望相去甚遠。他幼時發育遲緩,好不容易才學會閱讀,九歲入學時不過剛剛認識字母。但奇怪的是,這個在家人眼中智力如此低下的居斯塔夫,卻很早就顯露了文學天賦。他還沒有學會閱讀便在頭腦里構思故事,還沒有學會寫作就開始自編自演戲劇,他十三歲時編了一份手抄的小報,十四五歲已醉心於創作,可是直到三十六歲才開始發表作品。
福樓拜的生活經歷非常簡單:一八四。年從中學畢業後,他按父親的意願在巴黎大學法學院註冊入學,但他大部分時間仍住在魯昂,很少去上課;一八四三年他在法科考試中失敗,次年又突發神經官能症(類似癲癇),從此中斷學業,常年住在父母的克魯瓦塞莊園。除外出旅行和偶爾去巴黎小住,福樓拜的有生之年全部是在家鄉度過的。一八四六年父親去世後,他一直與母親相伴,終身未娶,讀書和寫作是他的全部生活內容,也幾乎是他全部感情之所系。
福樓拜的少年時代在浪漫主義風靡法國時度過,雨果曾是他心中的偶像。天生細膩、善感的氣質,使他極易與浪漫主義相通。然而後來在勒普瓦特萬的影響下,他開始醉心於斯賓諾莎的唯理主義及十九世紀中葉在法國開始流行的實證科學,來自父親的科學家思維方式,也使他習慣於對事物作縝密的觀察和科學的考證。福樓拜曾說:“在我身上存在兩個截然不同的人:一個酷愛大叫大嚷,酷愛激情,酷愛鷹的展翅翱翔,句子的鏗鏘和臻於巔峰的思想;另一個竭盡全力挖掘搜尋真實,既喜愛揭示細微的事實,也喜愛揭示重大事件……”
從一八四三年起,福樓拜開始嘗試長篇小說。他以自己青少年時代的生活體驗為素材,描寫兩個年輕人的學習生活和感情經歷。一八四五年,小說完成初稿,即《情感教育》最初的藍本。他試圖在這部小說中把激情和寫實融合在一起,沒能獲得成功。接著在弗朗德勒畫家布呂蓋爾的一幅名畫的啟發下,他以基督教隱修士的傳說為題材,著手寫作充滿浪漫色彩的《聖安東尼的誘惑》。一八四九年,《誘惑》第一稿完成,他將好友路易·布耶及迪康召來聽他朗讀,整整讀了四天,最後的結論是“寫得很糟”:雖說文字講究,但卻支離破碎,缺少一根線把珍珠串起來。這時福樓拜在創作上尚處於摸索階段,還沒有形成自己的創作思想體系。就在這一年,他和迪康結伴,動身遊歷北非、近東諸國,歷時將近兩年。一八五一年返回家鄉後,他接受路易·布耶的建議,決定以德拉馬爾的故事為素材,創作一部刻畫當代外省生活的小說——《包法利夫人》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們