基本介紹
作品原文,注釋譯文,作品評析,作者簡介,
作品原文
古風
燕趙有秀色,綺樓青雲端。
眉目艷皎月,一笑傾城歡⑴。
常恐碧草晚,坐泣秋風寒⑵。
縴手怨玉琴,清晨起長嘆。
焉得偶君子,共乘雙飛鸞⑶。
注釋譯文
【注釋】
⑴傾城:全城。
⑵坐:因。
⑶鸞:鳳凰之類的神鳥。
【譯文】
燕趙窈窕女,秀色賽牡丹,斜倚繡窗里,十二層高樓俯瞰青雲端。
眉清目秀,皎如明月,笑顏一開,滿京城傾倒。
但是歲月冉冉,美人遲暮,面對秋風霜草,不禁淚下潸潸。
纖縴手撫弄著玉琴,發出的儘是哀怨,長夜難眠,晨起慵嘆。
怎么才可以尋到相愛的那一半?但願雙雙乘飛鸞翱翔,飛到天堂。
作品評析
李白《古風》組詩共五十九首,這是其中的第二十七首。李白自比絕代佳人,卻遲遲得不到皇上的賞識,眼看時光過去,卻得
不到相匹的那位,高才難用世,不禁長嘆。
此詩前四句寫美人,綜以“秀色”,分以“眉目”、笑容。接著四句寫愁,曰“恐”、曰“泣”、曰“怨”、曰“嘆”。末二句願當權者能知人善任,使自己有機會以盡其才。
作者簡介
李白
(701~762)字太白,號青蓮居士。 自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。