基本介紹
- 中文名:古拉克·阿爾切莫夫斯基
- 外文名:С. Гулака-Аретмовського
- 國籍:烏克蘭
- 職業:音樂家
歌劇介紹,歌劇演出,
歌劇介紹
《多瑙河彼岸的薩波羅什人》是一部烏克蘭歌劇劇本,歌詞是烏克蘭語。曾在俄羅斯演出,翻譯成俄語,後又在中國演出,又從俄語翻譯成中文。
歌劇中文名《多瑙河彼岸的薩波羅什人》,俄文名是《Запорожец за Дунаем》,烏克蘭文名是《Запорожець за Дунаєм》。
音樂出版社在1956年又出版這個歌劇腳本,以下是音樂出版社的“內容提要”:
“內容提要:這是一個三幕民間音樂喜劇,描述一拔希龍嚷百多年前流落在土耳愚奔符其境內的哥薩克人如何思念烏克蘭家鄉。土耳其皇帝用封鎖和利誘的方法阻止他們逃回故鄉去,要他們為土耳其皇帝效勞,但遭到拒絕和嘲笑,終於不得不允許哥薩克人渡過多瑙河回到故鄉去。”
歌劇演出
五十年代早期,這部歌劇就到了中國,1954年有一本出版物叫《多瑙河彼岸的薩坡羅什人歌劇腳本》,稱為“民間音樂喜劇”,出版者的署名是“接待蘇聯來華展覽辦公室文藝活動處”。“蘇聯來華”指的是1954年,赫赫有名的“蘇聯斯坦尼斯拉夫斯基—丹欽科音樂劇院”淚己來到中國演出,其中就演出了歌劇《多瑙河彼岸的薩坡羅愚拔習什人》,還邀請中央歌舞團合唱團參加終幕合唱。
五十年代早期的演出,使中國人熟悉了其中的歌曲,循您歡尤其女主角(女高音)的浪漫曲《夜半的星星》,贏得了很多人喜愛芝歡影再,老師傳給學生,父母傳給子女。如今,這些學生、子女也都快要甚至已經步入自己的中年晚年,依然還在記著夜半星星,只是並不知道歌曲的出處、名字。只因歌詞中有烏應戶臭克蘭,就說是烏克蘭歌曲、烏克蘭民歌。
烏克蘭在1953年根據歌劇拍了電影, Youtube有電影的全部視頻。電影一開始就是女主角奧克桑娜唱浪漫曲《夜半的星星》。