《口技演夫婦度歲事》有習口技者,攜一扇一尺,入空屋中。始為夫婦談度歲事,喃喃細語。繼而,夫持錢如市,與店伙論價低昂,較斤兩。歸而叩門,喚婦烹飪,一一做交代。
基本介紹
- 作品名稱:口技演夫婦度歲事
- 創作年代:清代
- 作品出處:清稗類鈔
- 文學體裁:野史
- 作者:徐珂
原文,注釋,譯文,出處介紹,作者簡介,
原文
有習口技者,攜一扇一尺,入空屋中。始為夫婦談度歲事,喃喃細語。繼而,夫持錢如市,與店伙論價低昂,較斤兩。歸而叩門,喚婦烹飪,一一作交代。若洗灶,若汲水,若燃火,若擺桌祭祀。俄而有索債人來。先甘言乞緩期,而索店賬者、收會資者、借當物者,或男或女,喧擠一室。初則辯論,漸至口角,終且鬥毆,其中有擊桌聲、犬吠聲、小兒啼哭聲、鄰人勸解、聲門外爆竹聲,聲聲各肖,不可端倪。眾方傾耳凝聽,而撫尺一聲,萬響俱寂。
(選自《清稗類鈔》)
注釋
度歲:過年。
持:拿。
昂:高。
若:如何。
較:計較。
為:是
如:到,前往
乞:乞求
俱:全,都
俄而:一會兒。
乞:乞求
俱:全,都
俄而:一會兒。
肖:像,相似
眾:眾人。
方:正好;剛剛的意思。
習:熟悉
且:將要
譯文
有一個熟悉口技的人,攜帶著一把扇子一塊醒木,到一個無人的屋子中(開始表演口技)。開始是夫婦談論如何度過下一年的事,小聲地說著。不久,就聽見丈夫帶著錢到集市上去,與店裡的夥計談論價錢高低,計較著貨物的斤兩。回來敲門,進屋叫妻子做飯。如何洗灶、如何汲水、如何燃火、如何擺桌祭祀一一做著交待。不久又有討債的人來。丈夫先好言好語請求緩期還錢,而後討店帳的、收會資的、借東西的,有男有女,都在一個屋子裡面喧鬧、推擠。開始是在辯論,而後漸漸演變成爭吵,最後鬥毆起來,其中有擊打桌子發出的聲音、狗叫的聲音、小兒的啼哭聲、鄰人勸解聲、門外的爆竹聲,每種聲音都十分逼真,不能猜測是如何發出的。所有人正側耳凝聽,然後醒木拍了一下,一下子四周都安靜了。