原故諫夫

原故諫夫

原故諫夫是指原谷諫父。

基本介紹

  • 中文名:原故諫夫
  • 外文名:To advise the husband
  • 詞語釋義原谷諫父
  • 選自:《太平御覽》
  • 釋詞:祖:即現在的爺爺輩。
詞語釋義,原文:,譯文:,釋詞:,詞語出處,相關信息,

詞語釋義

應該為原谷諫父。

原文:

原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐之。谷年十有五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之乎?是負義也。”父不從,作輿[yú],捐祖於野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,無需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養。(選自《太平御覽》)

譯文:

原谷有一個祖父,年紀大了,原谷的父母厭惡他,想拋棄他。原谷十五歲,好言規勸父親說:“祖父 生兒育女,一輩子勤勞節儉,你們怎么能因為他年老就拋棄他呢?這是違背道義的。”父親不聽從(他的話),做了一部手推的小車,把爺爺拋棄在郊野。原谷跟隨在(父親)後面,把小推車收了回來。父親問:“你為什麼收回這不吉利的器具?” 原谷說:“日後父母老了,不必要再做這樣器具,因此收起它。” 父親感到慚愧,後悔自己的做法,於是把祖父帶回來贍養。

釋詞:

祖:即現在的爺爺輩。
捐:拋棄,丟棄。
諫:好言相勸。
原谷:人名。
厭憎:討厭,憎恨。
欲:想要。
欲捐之中的之:代指"祖",文中的爺爺。
有:通“又”,連線整數與零數,文中指十歲再過五年的意思。
豈有:怎么可以。
是:這,此。
負義:違背道義。負: 違背。
從:聽從,順從。
作:做,製作。
輿(yu):手推車。
於:在,到。
谷隨:省略句,谷隨(之)。隨:跟隨。之:他,指父親。
歸:回來。
汝:你,指示代詞。
凶具:不吉利的用具,凶:不吉利。
養:養活,指能生活下去。
更:再。
是以:即“以是”,因此。
有:加,加之。
他日:以後,將來。
是以:即“以是”,因為這樣,即因此。
何以:做什麼。
慚:意動用法,感到慚愧。
乃:於是,就。
載:帶。
悔之:對自己做的這件事感到很後悔,之,代詞,代指這件事。
捐:拋棄
釋句
原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐之。 譯文:原谷有個爺爺,爺爺老了,原谷的父母很討厭他,就想拋棄他。

詞語出處

選自《太平御覽》。

相關信息

為人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我們中華民族的傳統美德。文章中的原谷先曉之以理,後動之以情,最終運用自己的智慧使父親幡然悔悟。我們要尊敬孝順自己的父母,不要嫌他們老了,就拋棄他們。 孝敬父母,尊重長輩是我們中華民族的傳統美德。父母教育子女天經地義,而文中的原谷卻運用自己的智慧,動之以理,曉之以情,使父親認識到自己的錯誤。 父母是為孩子做榜樣的人,應注意自己的言行,為孩子樹立一個正確的榜樣,不要讓孩子做你沒做到的事。家長才是孩子最好的老師。
“諫”:在文言中作“好言規勸”或“用委婉的語言勸說”講。上文“諫父”,意為原谷對父親好言勸說。又,“莫不諫”,意為沒有人不規勸的。這種“諫”只能用於晚輩對長輩、下級對上級。如“大臣諫曰”,意為大臣對皇上委婉地勸說。反之,長輩對晚輩、上級對下級要用“誡”、“告”、“戒”等。《明史·海瑞傳》列舉了中國古代的三大剛勁直諫之臣:漢代汲黯、宋代包拯、明代海瑞以及如唐朝之魏徵、房玄齡、杜如晦、明朝之楊繼盛、袁可立、春秋之介子推等許多。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們