《卜彌格文集》是2013年華東師範大學出版社出版的圖書,作者是卜彌格(Michel Boym,1612-1659)是波蘭來華的傳教士。
基本介紹
- 中文名:卜彌格文集
- 出版時間:2013年1月
- 裝幀:平裝
- 頁數:620
- 副標題:中西文化交流與中醫西傳
- 譯者:張振輝
- 出版社: 華東師範大學出版社
- 定價:198.00元
- ISBN:9787561780534
內容介紹,作者介紹,目錄,
內容介紹
《卜彌格文集》收集了目前能夠收集到的卜彌格具有代表性的報導和論文等十五篇,介紹來華途經非洲、印度、泰國、越南及中國的地理環境、風土人情特別是中醫方面的論著。
作者介紹
卜彌格(Michel Boym,1612-1659)是波蘭來華的傳教士,,父親是波蘭國王的御醫。他在中國和西方的文化交流史上有著重要的地位。他直接參於了南明永曆王朝一些重大事件,並作為永曆王朝的特使出訪羅馬教廷。這是中國和西方歷史上,或者說是中國和羅馬教廷關係上的第一次正式的外交活動。對西方來說,他第一次將中國的中醫、中藥介紹到了西方,在16-18世紀的中國文化西傳歐洲的文化交流中,特別是中醫西傳方面,他有著重要的貢獻。
卜彌格在西方早期漢學上的一個重要貢獻就是他是最早繪製中國地圖,並將其帶回歐洲的人之一。卜彌格所繪製的地圖冊原拉丁文書名是《大契丹就是絲國和中華帝國,十五個王國,十八張地圖》(Magni Catay quod olim Serica et modo Sinarum est Monarchina,Quindecim Regnorum,Octodecim gegraphica)一般簡稱《中國地圖冊》。
卜彌格開啟了西人的中醫研究,卜彌格的《中國植物志》開啟了傳教士漢學研究的新方向,並為以後的法國來華耶穌會士對中國自然狀況的調查和研究奠定了基礎,是歐洲第一本關於中國植物的研究和記載,也是歐洲歷史上最早對中醫展開研究的學者。
目錄
中文版序:波蘭漢學的奠基人:卜彌格
中譯者前言
波蘭文譯者序:對卜彌格有關中醫的著作選的說明
第一章 卜彌格關於大秦景教碑的翻譯與研究
卜彌格關於西安大秦景教流行中國碑的一封信
卜彌格根據大秦景教碑所編著的一部漢語詞典
卜彌格和陳安德所抄寫的大秦景教流行中國碑的碑文原複印件
卜彌格對大秦景教流行中國碑的碑文所做的拉丁文逐字注音
卜彌格對大秦景教流行中國碑的逐字翻譯
卜彌格對大秦景教流行中國碑的全文翻譯
第二章 卜彌格對中華帝國研究論述
關於中國邊界上防禦野蠻人侵犯的城牆,韃靼人是在什麼情況下侵入中華帝國的?
關於大哲學家孔子
城隍神廟或者成神廟即護城的廟
中華帝國簡錄
中國事務概述
中國地圖冊
第三章 報告與信件
卜彌格神父來自莫三比克關於卡弗爾國的報導 1644年1月11日
卜彌格從中國去歐洲旅行的報告
卜彌格從泰國寄給總會長的報告,1658年
卜彌格從東京寄給托斯卡拉的大公的一封信,1658年11月20日
第四章 卜彌格與中醫西傳
中國植物志
論脈
舌診
《處方大全》前的另一篇前言
對上述《處方大全》前言的補充
對作者王叔和脈診醫病的說明
單味藥:中國人用於醫療的簡位藥
耶穌會卜彌格在暹羅王國給醫生們寫的前言,1968年
耶穌會在中國傳教士卜彌格認識中國脈診理論的一把醫學的鑰匙
人名索引
地名索引
後記