小雅·十月之交

十月之交一般指本詞條

《小雅·十月之交》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。這是周朝大夫因為不滿於當政者皇父諸人在其位不謀其政,不管社稷安危,只顧中飽私囊的行為而作的政治怨刺詩。全詩八章,每章八句,從天昏地暗和山川翻覆這可怕的災異,說到朝廷的壞人專權和國家的岌岌可危,然後說到面對此等情況個人在去從上的選擇,顯示出詩人“知其不可為而為之”的悲壯情懷,開屈原“伏清白以死直”精神之先河。

基本介紹

  • 作品名稱:小雅·十月之交
  • 作品別名:十月之交
  • 作者:無名氏
  • 創作年代西周
  • 作品出處:《詩經》
  • 文學體裁雜言古詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,後世影響,

作品原文

小雅·十月之交
十月之交,朔月辛卯。日有食之,亦孔之醜。彼月而微,此日而微;今此下民,亦孔之哀。
日月告凶,不用其行。四國無政,不用其良。彼月而食,則維其常;此日而食,於何不臧。
燁燁震電,不寧不令。百川沸騰,山冢崒崩。高岸為谷,深谷為陵。哀矜之人,胡憯莫懲?
皇父卿士,番維司徒。家伯維宰,仲允膳夫。棸子內史,蹶維趣馬。楀維師氏,艷妻煽方處。
抑此皇父,豈曰不時?胡為我作,不即我謀?徹我牆屋,田卒污萊。曰予不戕,禮則然矣。
皇父孔聖,作都於向。擇三有事,亶侯多藏。不慭遺一老,俾守我王。擇有車馬,以居徂向。
黽勉從事,不敢告勞。無罪無辜,讒口囂囂。下民之孽,匪降自天。噂沓背憎,職競由人。
悠悠我里,亦孔之痗。四方有羨,我獨居憂。民莫不逸,我獨不敢休。天命不徹,我不敢效,我友自逸。

注釋譯文

詞句注釋

1.小雅:《詩經》中“雅”部分,分為大雅、小雅,合稱“二雅”。雅,雅樂,即正調,指當時西周都城鎬京地區的詩歌樂調。小雅部分今存七十四篇。
2.十月:周曆十月,合夏曆八月。交:日月交會,指晦朔之間。
3.朔月:月朔,初一。
4.孔:很。醜:兇惡。
5.微:失明,指月食而導致的月光昏暗。
6.哀:悲愁。
7.告凶:預告兇險、滅亡的徵兆。
8.用:遵循。行(háng):軌道,規律,法則。
9.四國:泛指天下。
10.良:賢良。
11.則:猶。常:正常。
12.於:讀作“吁”,感嘆詞。於何:多么。臧:善。
13.燁(yè)燁:雷電閃耀。震:雷。
14.寧:安。令:好。
15.川:江河。沸騰:河水泛濫。
16.冢:山頂。崒:通“碎”,崩壞。
17.胡憯(cǎn):怎么。憯,乃。莫懲:不制止。
18.皇父:周幽王時的卿士。卿士:官名,總管王朝政事,為百官之長。
19.番:姓。司徒:六卿之一,掌管土地人口。
20.家伯:人名,周幽王的寵臣。宰:冢宰。六卿之一,"掌建六邦之典"。
21.仲允:人名。膳夫:掌管周王飲食的官。
22.棸(zōu)子:姓棸的人。內史:掌管周王的法令和對諸侯封賞策命的官。
23.蹶(guì):姓。趣馬:養馬的官。
24.楀(yǔ):姓。師氏:掌管貴族子弟教育的官。
25.艷妻:指周幽王的寵妃褒姒。煽(shān):熾熱。
26.抑:通“噫”,感嘆詞。
27.不時:不按時,不合時,此處“時”主要指農時。
28.我作:作我,役使我。
29.謀:商量。
30.徹:拆毀。
31.卒:盡,都。污:積水。萊:荒蕪。
32.戕(qiāng):殘害。
33.禮:禮法,道理。
34.孔聖:很聰明。
35.向:地名,王先謙認為是今河南濟源縣南向城。
36.三有事:三有司,即三卿。
37.亶(dǎn):信,確實。侯:助詞,維。
38.慭(yìn):願意,肯。
39.徂(cú):到,去。“以居徂向”即“徂向以居”。
40.黽(mǐn)勉:努力。
41.囂(áo)囂:眾多的樣子。
42.孽:災害。
43.噂(zǔn):聚匯。沓:語多貌。噂沓,聚在一起說話。背憎:背後互相憎恨。
44.職:主要。
45.里:“悝”之假借,憂愁。
46.痗(mèi):病。
47.羨:欣喜。一說有餘。
48.居:處。
49.逸:安閒。
50.休:息。
51.徹:毀滅。一說徹底。
52.友:同僚。

白話譯文
逐句全譯

正是十月的時候,初一這天是辛卯。天上日食忽發生,這是兇險的徵兆。往日月蝕夜光微,今天日食天地黑。如今天下眾黎民,大難將臨令人悲。
日食月食示凶兆,運行常規不遵照。全因天下沒善政,空有賢才用不了。平時月食也曾有,習以為常心不擾。現在日食又出現,嘆息此事為凶耗。
雷電轟鳴又閃亮,天不安來地不寧。江河條條如沸騰,山峰座座盡坍崩。高岸竟然成深谷,深谷卻又變高峰。可嘆當世執政者,面對兇險不自警。
皇父顯要為卿士,番氏官職是司徒。冢宰之職家伯掌,仲允御前做膳夫。內史棸子管人事,蹶氏身居趣馬職。楀氏掌教官師氏,美妻惑王勢正熾。
嘆息一聲這皇父,難道真不識時務?為何調我去服役,事先一點不告訴?拆我牆來毀我屋,田被水淹終荒蕪。還說“不是我殘暴,禮法如此不合糊”。
皇父實在很聖明,遠建向都避災殃。選擇親信作三卿,真是富豪多珍藏。不願留下一老臣,讓他守衛我君王。有車馬人被挑走,遷往新居地在向。
盡心竭力做公事,辛苦勞煩不敢言。本來無錯更無罪,眾口喧囂將我讒。黎民百姓受災難,災難並非降自天。當面聚歡背後恨,罪責應由小人擔。
綿綿愁思長又長,勞心傷神病懨懨。天下之人多歡欣,獨我處在憂傷間。眾人全都享安逸,唯我勞苦不敢閒。只要周朝天命在,不敢效友苟偷安。

創作背景

《小雅·十月之交》是周王朝一位大夫所作的政治抒情詩。《毛詩序》認為此詩作於周幽王時,鄭玄認為作於周厲王時。阮元在《揅經室集》中對鄭玄之說多有駁辨。據天文學家考訂,此詩中記載的日食發生在周幽王六年夏曆十月一日(公元前776年9月6日),這是世界上最早的日食記錄。因此,此詩當作於周幽王六年(公元前776年)。
此詩所講述的那個自然災害頻發、王國日益不堪的狀態,正是周幽王統治時期的弊政。在周王國面臨著十分嚴重的天災人禍這種情況下,出現了日月食。而這些自然現象又發生在周人的發祥地陝北地區。這個地區在周人心中有著特殊的感情。在其地所發生的自然現象,對於當時畏懼自然力量的人們而言是十分重視的。因此,這些自然現象對當時的社會就有了明顯的警示意義。

作品鑑賞

整體賞析

《小雅·十月之交》是一首內容充實又情感進發的政治抒情詩,反映了奴隸主統治集團內部由於財產和權力的再分配而出現的社會陣痛與精神痛苦,猶如一首悲憤的樂曲。全詩八章,可分為三部分。
第一部分(前三章),將日食、月食、強烈地震同朝廷用人不善聯繫起來,抒發自己深沉的悲痛與憂慮。詩人不理解日食、月食、地震發生的原因,認為它們是上天對人類的警告,所以開篇先說十月初一這天發生了日食。“日者,君象也”,夏末老百姓即以日喻君。日而無光,在古人是以為預示著有關君國的大災殃。詩人將此事放在篇首敘出,使人震驚。第二章將國家政治頹敗、所用非人同日食聯繫起來議論,第三章又連帶敘出前不久發生的強烈地震。詩人關於這些極度反常的自然現象的描述,表現了他對於國家前途的無比擔憂和恐懼。詩中寫的地震有史實記載,《國語·周語》:“幽王二年,西周三川皆震。”“是歲三川竭,岐山崩。”詩中“百川沸騰,山冢崒崩;高岸為谷,深谷為陵”的具有特徵性的大特寫使兩千多年後的人讀起來,仍然感到驚心動魄。詩人的如椽巨筆為讀者描繪了一幅歷史上少有的巨大的災變圖。
第二部分(中三章),回顧與揭露當今執政者的無數罪行。詩的第一部分節奏強烈,寫出了詩人所見到的上天震怒的狀況,在震驚與恐懼中又纏繞著詩人無限的憂傷。他不明白當今執政者為何不行善政制止天災,這就很自然地過渡到詩的第二部分。這一部分開列了皇父諸黨的清單,把他們釘在歷史的恥辱柱上。這些人從裡到外把持朝政,欺上瞞下。皇父卿士,不想怎樣把國家治理好,而是強抓丁役,搜括民財,擾民害民,並且還把這種行為說成是合乎禮法的。他把聰明才智全用在維護自己和家族利益上;他看到國家岌岌可危,毫無悔罪之心,也沒有一點責任感,自己遠遠遷於向邑,而且帶去了許多貴族富豪,甚至不給周王留下一個有用的老臣。用這樣的人當權,國家沒有不亡之理。然而,是誰重用了這些人呢?詩人用“艷妻煽方處”一句含蓄地指出了居於幕後的周幽王。
第三部分(後二章),寫詩人在天災人禍面前的立身態度。他雖然清醒地看到了周朝的嚴重危機,但他不逃身遠害,仍然兢兢業業、盡職盡公。在忠直與邪惡兩類臣子中,詩人是屬於忠直的一類;在統治階級內部鬥爭中,詩人又是屬於失敗的一類。所以,在一定程度上,詩人的命運同國家的命運是一致的。在詩中,詩人哀嘆個人的不幸,哀嘆政治的腐敗、黑暗與不公,實際上也就是在哀嘆著國家的命運。所以說,這一部分同前兩部分是有聯繫的。詩人從三個角度有力地表現了憂國這個主題。
此詩的語言基本上是直言抒寫,噴涌而出,但有的地方也採用反語和冷峻的諷刺,如“艷妻煽方處”、“皇父孔聖”。有的語言表現力很強,如說皇父等人強霸百姓田產時,用“予不戕,禮則然矣”充分表現了他們的強詞奪理、蠻橫霸道。

名家點評

宋代朱熹詩集傳》:“賦也。十月,以夏正言之,建亥之月也。交,日月交會,謂晦朔之間也。”
明代孫鑛《評詩經》:“此章(第七章)語特醒峭。”

後世影響

《小雅·十月之交》作為一首政治抒情詩,對偉大愛國詩人屈原有不可否認的影響,但這首詩在創作手法上是現實主義的。由於詩人對朝廷的情況了如指掌,由於詩人難以抑制的悲憤,又由於詩人寫之於日食這個在當時人看來十分重大的災異之後,所以詩中有不少實錄,直書了一些事實。從這個角度來說,它又是一首史詩,在這方面它對杜甫的《自京赴奉先縣詠懷五百字》等作品有著深刻的影響。此詩不僅是出色的史詩,也為天文學研究提供了可靠的資料。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們