基本介紹
- 作品名稱:北禽
- 作者:李商隱
- 創作年代:唐代
- 出處:《全唐詩》
- 作品體裁:五言律詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
北禽
為戀巴江好,無辭瘴霧蒸。
縱能朝杜宇,可得值蒼鷹。
石小虛填海,蘆銛未破矰。
知來有乾鵲,何不向雕陵。
注釋譯文
詞句注釋
⑴北禽:北來的飛鳥。
⑵瘴:瘴氣,舊指南方山林間濕熱蒸郁致人疾病的氣。
⑶朝:朝拜。杜宇:即杜鵑鳥,傳說杜宇本是古蜀國的國君,失國而死,化為杜鵑。
⑷蒼鷹:性兇惡的猛禽,搏殺小鳥為食。此處代指嚴酷兇惡的人。
⑸填海:指炎帝之女,因游東海淹死,化為精衛,經常銜西山木一石去填東海之事。後常以“精衛填海”喻人意志堅定不移。
⑹銛(xiān):鋒利。矰(zēng):一種用絲繩系住以便於射飛鳥的短箭。
⑺乾鵲:傳說中築巢只取樹梢枝而不取墮地桂的鵲。此處意指奮力進取,不甘屈居人下的人。
⑻雕陵:地名。《莊子》載莊周在雕陵一帶游賞,曾目睹一異鵲自南方來。
白話譯文逐句全譯
溫暖的巴江是這樣的美麗迷人,我在身旁不懼四季風霜豈怕嵐煙瘴霧薰蒸。
即使我能實現美好的願望,去朝拜蜀帝杜字,又怎么願意逢著兇猛的蒼鷹?
精衛不停地投擲小石,妄想把大海填平,大雁含著尖銳的蘆葦也難逃弓箭的傷損。
我正向那知來不知往的乾鵲,為什麼不脫身遠遁由南向北飛到雕陵?
創作背景
詩人於大中五年隨東川節度使柳仲邪來到梓州,奉命到西川推獄,至成都,見聞蜀中除跟吐蕃和党項之間的民族糾紛外,還爆發了蓬果二州的農民起義,知道這裡並不是王道樂土,而且處處充滿殺機。一看法很適當。於個人而言,李商隱一生,文名早著,而仕途多蹇,東西飄泊,寄食幕府,無非是有賴於幕主對他的賞識;無奈時逢亂世,小人當道,在梓州幕以前,有好幾次的幕府生涯,都是由於那些幕主,或去世,或被貶,而連累到自己之被逼免職。這樣的生活,他早已過慣了。可以說,無論到何地任職,他都會充滿了一種憂讒畏譏的心理;但讒雖可憂,卻不可避;譏雖可畏,卻也難防,這么一來,詩人竟是連明說的勇氣都沒有了。這首詩即是在這樣的背景下創作的。
作品鑑賞
文學賞析
《北禽》這一詩題,是動物的擬人化,實際就是自己的身世寫照。
詩的前四句說自己不畏南方之氤氳瘴氣而來到東蜀柳幕任職,雖能見知於主人,卻無奈困於小人的讒口,備受嫉恨與排斥。詩人覺得自己像銜石填海的精衛鳥和銜蘆遠飛的孤雁,小石終不可能填平大海,而孤雁隨時隨地都可能受到一切不可預知的襲擊。這正是詩人在梓州柳幕遭際艱危的寫照。詩人懷抱理想不辭辛勞自北南下,能得一枝之棲已屬難得,然小心力勞,不但理想抱負依然落空,競連生存本身亦重重困阻且時有隱憂。因此詩末興起遠離避禍之想,以反詰句自問:像乾鵲一樣有“知來”之智,為何不飛向雕陵以遠害呢?這是企盼之詞,飽含著詩人難言的苦衷,內心焦慮而痛苦、自怨自艾而又無力自拔之意躍然紙上。然而就像填海失敗、避獵未成的精衛鳥和秋雁,雖然弱小,卻有著填平大海的願望和衝破強敵艚繳的鬥志,詩人懷抱理想、風節耿耿,非但沒有表現萎靡猥瑣的姿態,反而洋溢著堅忍不屈的精神,儘管他最後遭到偃蹇的命運,卻以其卓具雄心、英姿勃勃的形象而能引起人們的讚美和同情。
全詩比喻巧妙,用典貼切,即鳥即人,物我一體,正如紀昀所贊:“字字比附,妙不黏滯。”為詠物之佳作。
名家點評
清·姚培謙《李義山詩集箋注》:此以北禽自況也。雁自北而南,故曰“北禽”。三四言雖貞心自信,而猜忌何堪。五六,傷其有志而無力。雖號隨陽,恨不能如乾鵲之知時也。
清·屈復《玉溪生詩意》:通篇自喻。不辭瘴霧而來巴江者,以其能朝杜宇也,然其如蒼鷹伺哉!空懷填海之心,而有贈繳之憂。乾鵲知來,何不向雕陵以避之乎?
清·紀昀《玉溪生詩說》:蘅齋曰:憂讒侵譏而作。字字比附,妙不黏滯。
清·馮浩《玉溪生詩集箋注》:田曰:意深、情苦、語厚,大異晚唐人。浩曰:起聯謂不憚遠來。三四言意在西川,而嘆人之排擊。“縱能”者,正托出不能也。五六頂上致慨,結則言其計左矣。