簡介,核心意義,外部評論,背景,回應,泄露事件,
簡介
“北京文本”繼續強調《京都議定書》的作用,並建議為該議定書附屬檔案一中提到的已開發國家設定2013年至2020年內的強制減排目標。
核心意義
外部評論
背景
2009年當地時間12月11日,氣候變化大會才進行到第五天就已經充滿了火藥味和重重機關,會場上空瀰漫著一股濃烈的焦慮情緒。 一場集合了中國、印度、孟加拉、最不已開發國家以及歐盟委員會等“針鋒相對”的各方代表,首次坐在一起面對媒體,直接回應了此前引起爭議的“丹麥文本”以及剛剛被泄露的“北京文本”。
回應
當地時間10日晚上18時左右,在記者會上,中國代表團首席代表、副團長、國家發改委氣候司司長蘇偉回應說:“你也許會對這個檔案有一些意見,但我們總的思想是盡力推動哥本哈根會議取得成功……不能因為個別問題沒有形成一致,而錯過會議取得成功的機會。”
中國代表團炮轟已開發國家行動少
會上,於慶泰說:“歸根結底,每次爭論都會落在‘碳排放空間’上。已開發國家說,我已經排放了就排放了,即使占了你們的空間,我也不會還回去;開發中國家,我們只想說,占了我們的空間,我們要拿回來。”
印度、最不已開發國家都對於慶泰的發言表示100%的支持。
泄露事件
中國代表團表示將盡力推動哥本哈根會議取得成功,希望達成全面、有實質內容、有約束力的協定,但強調也必須有所準備。
這位記者得到的回答是:“你也許會對這個檔案有一些意見,但我們總的思想是盡力推動哥本哈根會議取得成功。我們希望在哥本哈根達成全面的、有實質內容、有約束力的協定,但也要有所準備;不能因為個別問題沒有形成一致,而錯過哥本哈根會議取得成功的機會。”
由於當前的氣候變化談判進展緩慢,一些國家出於不同目的,紛紛秘密起草新的談判文本。據傳,有的秘密文本甚至可能在哥本哈根談判的第二個星期才被拋出。
而中國、印度、南非和巴西,即“基礎四國”(這四個國家的英文首字母可組合為英文單詞“基礎”,BASIC)今年11月下旬在北京進行磋商時,也秘密討論過一份文本。有人稱之為“基礎四國文本”或“北京文本”。根據所披露的“北京文本”草案,全球溫度增加不應超過2攝氏度的科學觀點得到了認可,但並未將其明確規定為上限。
草案還主張,在《公約》之下形成全球氣候基金(Global Climate Fund),並由全球環境基金(GEF)來負責管理。
綠色和平氣候與能源項目經理楊愛倫也告訴筆者,這份文本其實是針對“丹麥文本”,“在談判程式和策略上做出的一種強烈反應”。
在哥本哈根氣候變化談判會場內外,“北京文本”引起了各方的濃厚興趣。《公約》秘書處新聞官John Hay以及多家國際媒體的同行都曾向筆者打聽,手中是否有“北京文本”的全文。實際上,“北京文本”的不少內容,也是中國一直公開表明的官方立場,中國代表團也並不諱言“北京文本”的存在。12月7日,氣候變化大會開幕第一天,中國國家發展與改革委員會分管氣候變化事務的副主任解振華在回答筆者提問時說,與其被動地等著讓別人提出文本,“我們為什麼不能提出一個相應的東西?”
解振華同時表示,開發中國家集團和中國一直主張在《聯合國氣候變化框架公約》和《京都議定書》之下,而不希望在這個談判過程中進行其他談判,“基礎四國”的那份文本只不過是一個“備手”。