北京尚才翻譯公司

北京尚才翻譯公司

北京尚才翻譯公司成立於2006年,總部位於北京,是經政府批准設立的專業大型涉外翻譯服務機構。尚才翻譯為客戶提供多語言的筆譯、口譯、同聲傳譯及本地化、外語培訓等語言相關服務,以成為中國的多語翻譯公司為目標。

基本介紹

  • 公司名稱:北京尚才翻譯公司
  • 總部地點:北京
  • 成立時間:2006年
  • 公司性質:專業大型涉外翻譯服務機構
簡介,翻譯優勢,翻譯要求,使命和視野,使命和視野,國內專家,職業譯員,翻譯領域,筆譯,口譯,同聲傳譯:,影視譯配:,網站本地化:,

簡介

尚才翻譯業務網路遍布大江南北,在國內擁有華東、華南、華西、華北、華中5個大區,分布於北京、杭州、深圳、重慶、鄭州等多家分支機構;並擁有海外事業部,使尚才走出國門,與世界級同行同場競技。讓更多的客戶就近享受尚才的高質量、低成本的翻譯服務,並與當地同行們競爭、合作,繁榮翻譯市場。

翻譯優勢

1、成員
尚才翻譯擁有翻譯工作者,涉及80多種語言互譯,60多個專業領域。譯員團隊是熱愛翻譯事業、熟悉翻譯技巧、知識豐富的翻譯工作者,準確定位譯員在翻譯活動中所代表的角色,是翻譯活動的參與者和創造性的工作者,而不是簡單的翻譯機器。通過定期組織各行業領域的資深翻譯專家進行交流,不斷提高譯員的翻譯能力,保證翻譯水平與業界動態保持一致。
2、優惠
團隊優勢減低了翻譯成本。尚才面對客戶的翻譯流程降低了中介成本,提高了工作效率。

翻譯要求

1、翻譯作為跨語言、跨文化的溝通手段,不是依賴雙語詞典、按語法規則進行簡單的語言轉換,而是在準確理解原文、原文背景和翻譯活動背景的基礎上,用自然通暢的目的語清楚的傳遞原文的意思,體現作者或翻譯發起者的意圖;
2、為了更好的實現翻譯的目的,譯者要從巨觀上把握原文,通過調查研究和邏輯分析解決所有理解上的問題;要對翻譯的目的和譯文的用途有清楚的了解,以便決定翻譯時的取捨;
3、要用寫作的原則指導翻譯,從而使譯文通順、自然。在翻譯活動的整個過程中,要貫穿批判性思維,隨時對原文、參考資料和翻譯初稿提出質疑。

使命和視野

尚才是翻譯服務和本地化、測試服務及秘書會務服務提供商。堅持不懈的對國內外翻譯資源及技術資源整合,並套用到翻譯工作中,使與尚才公司合作的客戶受益匪淺。

尚才的使命,使全世界需要通過語言轉換達到溝通交流目的的所有個人或組織都能準確表達自己,獲得愉悅的溝通之旅,提升語言創造的價值。

使命和視野

全球各行各業的公司不斷加入與尚才公司合作的佇列,並依靠尚才不斷完善的優質服務加快了市場推進和商業機會。
翻譯團隊
外國專家
自成立之日起,尚才堅持不懈的對國內外翻譯資源及技術資源整合,並套用到翻譯工作中。
陸續和來自美國、英國、德國、法國等20多個國家800多名專家、教授,語言學家,工程師合作。
目標語言為亞洲語言的翻譯,均來自說母語的翻譯人員。如日語、韓語、泰語等。
人員所屬為當地科研院所、大學,部分為自由職業者,但對翻譯均擁有激情和執著。

國內專家

各大北大、清華、人大,以及其他各專業院校。其中專業性英語翻譯和專家2300餘名,其它語種翻譯近1000餘名。其中翻譯人員大部分都具有高級專業技術職稱和碩士以上學位,許多具有高級翻譯技術職稱:教授、副教授、研究員、副研究員、譯審及部分外交官等專業人員。

職業譯員

1、基本要求:準確理解、通順表達;
2、具有批判性思維,對原文、參考資料和譯文能不斷提出質疑,通過熟練的調查研究能力,解決理解和表達中遇到的問題;
3、具有良好的各語言寫作能力;
4、不斷進行學習的能力;
5、掌握專業的翻譯工作流程;
6、具有團隊合作精神。

翻譯領域

·機械·電子·電信·通訊·船舶·醫藥·衛生·自動化·儀器儀表
·石油·能源·環保·鋼鐵·冶金·生化·建築·計算機·醫療器械
·紡織·印染·服裝·造紙·食品·農牧·金融·社會學·文學藝術
·保險·經濟·數學·旅遊·投資·農業·證券·工商管理·影視劇本
·公證·司法·行政·化工·汽車·IT·商務貿易·航天航空·法律法規等等

筆譯

商務類:營業執照、契約章程、國際駕照、招標投標書、年度報告、稅務證明、會計審計報告、可行性報告、科研報告、行業標準、公司簡介、商業計畫書、商業報表、財經分析、商業往來
文法類:契約協定、法律法規、公證書、起訴書、判決書、調解書等各類法律文書、結婚離婚證書、無犯罪記錄、戶籍證明、專利資料、政府公文、房產證、戶口本、學術論文、論文摘要、成績單、邀請函、個人簡歷、名片、信函、各類證明、學歷證書、入學申請、簽證申請、影視劇本、雜誌、報紙、小說、散文、詩歌、廣告等等。信函、評估檔案、股權交易、新聞稿等。
技術類:技術圖紙、產品說明、操作指南、用戶手冊、建築工程、廣告、設備安裝、軟體、實施方案等。
其他類:圖書翻譯、網站翻譯等。

口譯

尚才曾經為國內外領導出訪提供高端翻譯服務達300多次。眾多的大型會議、商務談判、新聞發布、技術交流、商品交易會、演出等500多次。尚才翻譯派出的口譯人員都是經過認真和嚴格的挑選。很多都是經歷過大型會議的考驗。其中海外回國人員占公司所有口譯人員的40%,良好的語言習慣、水平,充分駕馭該翻譯領域和行業前沿術語,不負您的期望。

同聲傳譯:

翻譯人員進入隔音間裡,通過耳機接聽發言人的聲音再將其翻譯給聽眾。這種形式的翻譯方式需要較為複雜的設備以及非常專業的翻譯人員,但能節省大量的時間。同聲傳譯普遍用於大型國際會議以及實況電視轉播中。同聲傳譯是口譯中最高級別要求最高的境界,又稱同傳或同聲翻譯,對人員的要求也是最嚴格的,這不僅要求有豐富的閱歷、翻譯臨場經驗、思維敏捷,還要有較強的體力和毅力。提供同聲翻譯服務,涉及英語,日語,法語,德語等二十多個語言。

影視譯配:

尚才翻譯能夠為您提供多種外語影音資料的譯製配音服務。包括:視頻資料加字幕,各語種的廣播級專業男女聲配音,擁有用於音視頻處理的廣播質量級製作設備。錄製過程中,由翻譯人員提供翻譯腳本,同時還配有該語種的人員指導。

網站本地化:

隨著網際網路套用的普及,就面臨著網站本地化的問題,即把外文網站翻譯成中文網站,將中文網站翻譯成外文網站,並符合該地區的文化傳統,使其迎合全球讀者在多語種、業務實踐和文化習俗上的需求。尚才翻譯可將客戶的產品和信息進行語言和技術方面的包裝,達到良好的市場推廣效果。提供的本地化的服務範圍廣泛,主要包括:網站建設,包括網頁設計,企業形象策劃以及Web站點翻譯、公司產品資料翻譯等。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們