勞坑入前城

《勞坑入前城》是宋代詩人黃庭堅創作的一首詩。此詩首兩句借“刀坑”“勞坑”之名發揮,指明山路的崎嶇難行。接著以幽深的竹林、怪異的動物、暗淡的日光、怒吼的狂風這些山中特有之景、物,寫出勞坑之地的偏僻、自然條件的極其惡劣。“是常主逋逃”一句揭示出深山之中決非避世之地。而是經常遭到官府的侵擾,這也是下面“山農驚長吏”的緣由。詩後半部分主要寫山民的貧困。“輕軒”兩句見詩人不願擾民品質,這又是村民“驚”而未“逃”,反而“出拜”的原因。詩人與村民的問答,反映了農民生活的極端寒苦。全詩直敘其事,詩人感情蘊藏其中,詩意豐厚,前後勾連,詩思綿密。

基本介紹

作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

勞坑入前城
刀坑石如刀,勞坑人馬勞。
窈窕篁竹陰,是常主逋逃[2]。
白狐跳梁去,豪豬森怒嗥。
雲黃覺日瘦,木落知風饕。
輕軒息源口,飯羹煮溪毛。
山農驚長吏,出拜家騷騷。
借問淡食民:“祖孫甘餔糟?”
“賴官得鹽吃,正苦無錢刀。”

注釋譯文

詞句注釋

①勞坑:太和縣境內的地名。
②窈窕:幽深的樣子。篁竹:叢竹,竹林。
③豪豬:箭豬。森:毛髮直立的樣子。嗥:指野獸叫。
④風饕(tāo):風勢猛烈。
⑤軒:車子。息:停歇。
⑥溪毛:水生的野菜。
⑦騷騷:忙亂,騷亂。
⑧淡食民:不吃鹽的老百姓。
⑨甘餔(bū)精:樂於吃酒糟。即不吃鹽。餔,食、吃。
⑩錢刀:錢幣。刀:錢,王莽造的錢幣有契刀、錯刀等形狀。

白話譯文
逐句全譯

刀坑的地勢險要無比,山石入削,勞坑崎嶇難走,很短的路程就讓人倍感疲勞。
請看那幽幽的竹林,卻是人們逃亡的好去處,他們經常住在那裡。
山樑上,白狐出現,一會兒又消失不見了;那豪豬全身的硬毛豎立了起來,怒吼聲不絕於耳。
天上的雲黃黃的,太陽慘澹無光,一陣風吹過,樹上的葉子不斷掉落,樹梢鳴嗚作響。
我們把車馬停在谷口休息,煮點蓴萊等水生植物作為我們的食物。
我們驚動了山中的居民,他們鬧哄哄地商量著派誰出來拜見我們。
我上前詢問那些山民,問他們是不是祖祖輩輩都只吃酒糟而不吃鹽?
山民回答說,正是因為有了官府配鹽他們才吃過鹽,平常都是苦於沒錢購買啊!

創作背景

此首與黃庭堅的七言古詩《上大蒙籠》為同一天所作,寫詩人至勞坑的經歷。“勞坑”及詩中“刀坑”皆為詩人經過的地名。

作品鑑賞

這首詩的前八句是對山行旅況荒僻蕭瑟的描寫,前二句以地名關合旅途的艱險勞頓,布局精巧。接下來寫竹林幽深、有野獸出沒的情況,此外,還有豪豬嚎叫的聽覺刺激,讓人不寒而慄,心驚膽戰。後八句描寫旅途中的用餐小憩及和山民的對話。針對詩人對山民們世代淡食的質疑,山民的回答真可謂是對食鹽抑配政策的辛辣諷刺,以此表達詩人對苛政的強烈不滿。

作者簡介

黃庭堅(1045—1105),字魯直,自號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西修水)人。治平進士。宋哲宗時以校書郎為《神宗實錄》檢討官,遷著作佐郎。後因修史“多誣”遭貶。早年以詩文受知於蘇軾,與張耒、晁補之、秦觀並稱“蘇門四學士”。與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。詩以杜甫為宗,有“奪胎換骨”“點鐵成金”之論,風格奇硬拗澀,開創江西詩派,在宋代影響頗大。又能詞。兼擅行書、草書,為“宋四家”之一。有《山谷集》《山谷琴趣外篇》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們