楚漢久相持未決,丁壯苦軍旅,老弱罷轉饢。漢王項羽相與臨廣武之閒而語。項羽欲與漢王獨身挑戰。漢王數項羽。……項羽大怒,伏弩射中漢王。漢王傷胸,乃捫足曰:“虜中吾指!”漢王病創臥,張良強請漢王起行勞軍,以安士卒,毋令楚乘勝於漢。
基本介紹
- 中文名:劉邦急中生智
- 出處:司馬遷《史記·高祖本紀》
注釋
罷:同“疲”。
伏弩:埋伏的弓箭手。
指:腳指,即腳趾。
行勞軍:巡視並慰問軍隊。
譯文
項羽率領楚軍與劉邦指揮的漢軍長期相持不下未能決出勝負,壯士苦於軍隊旅途,年老的弱小的疲於運輸軍糧。漢王、項羽隔著廣武山的深谷對話。項羽想要和漢王單獨挑戰。漢王斥責項羽。……項羽非常生氣,大怒,埋伏的弓劍手射中漢王。漢王胸口受傷,就按住腳趾說:“敵人射中了我的腳趾!”漢王在床上躺著養傷。張良強行請漢王巡視並慰問軍隊,用來安撫士兵,不讓楚軍乘著機會追趕漢王。