《劉羽沖死讀書》是清朝紀昀的《閱微草堂筆記》中的一篇。講述了劉羽沖沒有靈活運用書中的內容及知識,終究以死板的書呆子為終的故事。
基本介紹
- 中文名:劉羽沖死讀書
- 出處:《閱微草堂筆記》
- 時間:清朝
- 類型:志怪小說
- 作者:紀昀
作品原文,譯文,白話翻譯,注釋,作品鑑賞,創作背景,作者簡介,
作品原文
劉羽沖,滄州人也,性孤僻,好講古制,實迂闊不可行。偶得古兵書,伏讀竟年,自謂可將兵十萬。會有土寇,自練鄉兵與之角,全隊潰覆,幾為所禽。又得古水利書,伏讀竟年,自謂可使千里成沃壤。繪圖列說州官。州官亦好事,使試於一村。溝洫甫成,水大至,順渠灌入,人幾為魚。由是鬱郁不自得,恆獨步庭院,搖首嘆息:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字。不久發病死。
譯文
白話翻譯
劉羽沖,是滄州人,性格孤僻,喜歡講古制,實際上根本行不通。他偶然得到一部古代兵書,伏案讀了若干年,便自稱可以統率十萬大軍。恰好這時有地方土匪軍隊造反,劉羽沖便訓練了一隊鄉兵前往鎮壓,結果全隊潰敗,他本人也差點兒被俘。後來他又得到一部古代水利著作,讀了一年,又聲稱可以把千里瘠土改造成良田。畫了圖勸說州官。州官也喜歡多事,讓他在一個村子裡試驗,結果溝渠剛挖成,天降大雨,洪水順著渠道灌入村莊,村里人險些全被淹死。從此劉羽沖悶悶不樂,每天總是獨自漫步在庭院裡,千百遍地搖頭自語道:“古時的人怎么會欺騙我呢?”像這樣每天讀個幾千幾百遍,唯讀這六個字。不久便在抑鬱中病死。
注釋
伏:伏案。
經年:一年。
將:帶領。
十萬:指十萬人馬。
會:適逢。
土寇:土匪。
角:戰鬥。
潰覆:大敗而覆沒。
幾:差點兒。
為:被。
擒:逮住。
使:改造。
列:到處。
說:遊說。
好事:多事。
溝洫:溝渠。
甫:剛。
幾:幾乎。
由是:從此。
抑鬱:內心苦悶。
恆:常。
豈:難道。
如是:像這樣。
惟:只有。
作品鑑賞
自謂可使千里成沃壤:聲稱可以把千里瘠土改造成良田。
搖首自語曰:“古人豈欺我哉!”如是日千百遍,惟此六字:搖頭自語道:“古人難道是欺騙我的嗎?”每天像這樣說千百遍,只有這六個字。
劉羽沖失敗的原因:劉羽沖並沒有靈活運用書中的內容及知識,而是紙上談兵死讀書,終究以死板的書呆子為終。
本文主旨最接近的是紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行。
古人豈欺我哉?古時的人怎么會欺騙我呢?
創作背景
作者簡介
紀昀(jǐ yún),字曉嵐,一字春帆,晚號石雲,道號觀弈道人。生於清雍正二年(1724)六月,卒於嘉慶十年(1805)二月,歷雍正、乾隆、嘉慶三朝,享年八十二歲。因其“敏而好學可為文,授之以政無不達”(嘉慶帝御賜碑文),故卒後諡號文達,鄉里世稱文達公。