基本介紹
- 中文名:劉家幀
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:中國
配音作品,人物評價,
配音作品
《太空堡壘1》林凱(明美的堂兄)
《太空堡壘2》佐爾
《太空堡壘3》蘭瑟
主要電視劇配音作品:
《俠骨柔情》 《東京愛情故事》 三上健一 《回首又見他》司馬江太郎 《同一屋檐下》 《十六歲的花季》
主要電影配音作品
《俠盜王子羅賓漢》(中錄華納)凱文·科斯特納
《X-戰警2》(公映)雷射眼斯考特
《哈利·波特與鳳凰社》(公映)盧修斯·馬爾福
《哈利·波特與死亡聖器 上》(公映)盧修斯·馬爾福/克利切
《怪俠哆羅羅》(廣東佳華)鵜鶘景光
《甲賀忍法帖》(廣東佳華)鬼醫
《溫莎備忘錄》(上視)Sean
人物評價
他從事配音工作10多年來,先後在數千部(集)影視片中擔任主要配音演員,播出後,得到觀眾的好評和歡迎。他有強烈的事業心,能不斷地開拓戲路,認真研究每一角色,努力把握好角色的氣質和特徵。
他聲音可塑性強,在影視精品《根》中塑造了一個從20歲到60歲的貴族奴隸主醫生,他將角色年輕時的瀟灑倜儻、溫文爾雅和老年時的老態龍鐘充分地體現了出來,獲得一致好評。由他參加配音的影視劇《根》、《大飯店》、《謀殺、金錢、瘋狂》均獲得全國譯製片一等獎。在《紀錄片編輯室》擔任主持人後,他更注重自身的知識積累,抓緊點滴時間學習。他以儒雅的風度,流利的口才,贏得了專家的認可,逐漸成為家喻戶曉的配音演員和節目主持人。曾被評為上海電視台“十佳電視人”、首屆上海“十佳優秀青年演員”提名。99年4月,被入選《中國當代傑出青年大典》一書。
不知不覺,我們《海外影視》欄目開播至今巳整整十今年頭了。
記得十年前,當我還是個“圈外人士”的時候,配音演員對於我來說是個神秘而極具誘惑力的職業,是《海外影視》欄目為我和許多熱愛配音藝術的朋友提供了施展自己的舞台。
剛開始配音的時候,導演只給些幾個字的短詞兒,什麼“你好”“再見”“歡迎光臨” 等等,詞兒雖少,但當時我心裡還是直發毛,生怕顧了口型顧不了情緒,活象個學走路的孩子……就這樣,我一步一步地走了過來。從開始的一兩句台詞直至挑起主要角色的大梁。十年來,我已為幾千部(集)的譯製片和國產電視劇配備,用語言塑造了大量不同性格的角色在觀眾中有了一定的影響。這裡面飽含著老師們的關愛和自己辛勤的汗水。
朋友們問我:乾你們配音演員這一行想必是既開心又輕鬆吧!我的回答總是:苦中有樂。十年中,我們絕大部分時間是在四壁無窗、憋悶幽暗的錄音棚里度過的。以前我們的錄音棚一度使用中央空調,盛夏時節,裡面冷得象冰窖,得穿上毛衣:隆冬來臨裡面熱得象澡堂,脫得只剩襯衫。強烈的溫差,感冒便成了常有的事。一進錄音棚站到話筒前,就得全神貫注於螢屏,跟著原片演員大笑、狂吼、悲傷抽泣……一天下來往往心力交瘁、不思言語,晚上回到家還要研讀劇本,為第二天的配音做好準備。日復一日年復一年,有的配音演員視力下降、聲帶小結,有的配音演員倒下後再也沒能起來……然而,每當我們收到一封封熱情洋溢的觀眾來信;每當我們看到萬人空巷收看我們製作的譯製片的情景;每當我們站在全國譯製片的領獎台上,手捧金光燦燦的獎盃時,我們的心裡就會感到無比的寬慰與甘甜,因為我們深深珍愛自己的譯製事業,深深地珍愛我們自己的欄目——《海外影視》。