此詩《文選》置“蘇子卿詩四首”之二,清代沈德潛《古詩源》卻置於第三,並謂“首章別兄弟,次章別妻,三、四章別友,皆非別李陵也”,其於舊說雖有辨正,卻仍系蘇武名下,且按所別對象親疏主次列之,這也許正是後代有關選本多變《文選》所錄蘇武詩次序的一個原因吧。
基本介紹
- 作品名稱:別詩·黃鶴一遠別
- 創作年代:漢
- 文學體裁:五言古風
- 作者:佚名
作品全文,注釋,作品賞析,
作品全文
黃鵠一遠別,千里顧徘徊。
胡馬失其群,思心常依依①。
何況雙飛龍②,羽翼臨當乖。
幸有弦歌曲,可以喻中懷③。
請為遊子吟④,泠泠⑤一何悲。
絲竹⑥厲⑦清聲,慷慨有餘哀。
長歌⑧正激烈,中心愴以摧。
欲展⑨清商曲⑩,念子不能歸⑪。
俛仰內傷心,淚下不可揮。
願為雙黃鵠,送子俱遠飛。
注釋
①依依:戀戀不捨。以上四句言鳥獸分別尚不免懷顧戀之情。
②飛龍:龍是傳說中的神物(蛇身,有四足,爪象狗的爪,有馬的頭鬃和尾,有鹿的角、魚的鱗和須),能飛行。其中有一種有翼的,象飛鳥。這裡是以飛龍喻作者送別的朋友和他自己。
③喻中懷:曉示心懷。
④遊子吟:琴曲。《琴操》云:“楚引者,楚遊子龍丘高出遊三年,思歸故鄉,望楚而長嘆。故曰楚引。”《遊子吟》或許就是指此曲。因為是客中送客,《遊子吟》正可以表示主客兩方的情懷。
⑤泠泠:形容音韻清。
⑥絲竹:“絲”,指用絲弦的樂器,如琴瑟。“竹”,指竹製的樂器,如簫管。這裡“絲竹”是偏義複詞,上文只提到弦歌,有絲無竹。
⑦厲:強烈。
⑧長歌:樂府歌有《長歌行》,又有《短歌行》,據《樂府解題》,其分別在歌聲的長短。長歌是慷慨激烈的,短歌是微吟低徊的。
⑨展:重(平聲)。
⑩清商曲:是短歌而不是長歌。曹丕《燕歌行》:“援琴鳴弦發清商,短歌微吟不能長。”
⑪念子不得歸:是說我雖想念你而不能隨你同歸。以上四句是說長歌之後續以短歌,以寫心中激烈的傷痛。
作品賞析
詩的首四句寫作者與友人都遠離故鄉,客居它方,戀鄉思家之情時刻縈繞胸際。“黃鵠”喻友人;“胡馬”為自況。前二句化用“黃鵠一舉千里”(《韓詩外傳》)成語,既含稱譽之意,又寫懷故之狀;後二句化用“代馬依北風”(同上)成語,在悲離親別友的同時,也剖呈了難忘其本的心思。其中“顧徘徊”、“常依依”生動形象地刻畫了人物內心那種欲罷不能的纏綿情態,又切合“黃鵠”與“胡馬”的比喻,用詞十分貼切。
本來鄉愁已催人年老,而今客中送客,離恨又隨之相逼。“何況雙飛龍,羽翼臨當乖”,二個遠離故鄉的友人面臨遠別,其心緒之煩亂、感情之痛苦,自然難以言述。“幸有弦歌曲,可以喻中懷”,他們只得用琴弦歌吟,來傾訴各自的種種複雜的感受,安撫一下飽受離亂創傷的內心。一個“幸”字,集中表露出離別雙方於百般無奈中尚存的一絲慰藉。“遊子吟”指琴曲《楚引》,舊注引《琴操》:“《楚引》者,楚遊子龍丘高出遊三年,思歸故鄉,望楚而長嘆,故曰《楚引》。”作者為了表達情懷,彈起了思鄉曲,一發聲,便傳出一陣陣清涼淒切的哀怨。隨著絲竹聲的高低徐疾變化,作者與友人的內心充滿了深沉的悲愁。“慷慨有餘哀”又見《古詩十九首·西北有高樓》,這裡形容樂聲高亢激昂而深藏哀愁。舊注引《說文》,謂“慷慨,壯士不得志於心也”,正因如此,後面“長歌正激烈”除了離愁之外,裡面還包含著離別雙方的失意不平。隨著琴聲的由低怨而高亢,人物的感情也由悲哀而激烈,最後以致達到了不可遏制的地步。作者這段描寫以聲傳情,鄉思、離恨和失意不平交錯重疊,蜂擁而至,不僅當事人的悲愴足以摧殘身心,即令後人讀之,也往往難以卒篇。
“清商曲”原是民間音樂,此借言歡快一些的曲子。當琴音歌聲達到極度悲愴、難以忍受的時候,作者想換一個曲子,舒緩調節一下氣氛。可是手不從心,還沒等他彈奏,不禁又想起友人此別再不能歸,於是再也控制不住內心的傷感,淚水漣漣,泣下如注,連揮都來不及了。在此作者本想安慰一下即將上路的友人,結果卻適得其反,不但沒能改善對方的心境,連自己也無法不失聲痛哭了。全詩所寫離別雙方的傷感別情至此達到了高潮。“願為雙黃鵠,送子俱遠飛”,作者在稍稍安定一下自己的情緒後,又向友人表示了恨不能與其同往的願望,雖不現實,但那種對朋友的真誠和對分別的怨恨卻由此得到了進一步升華,讀來情深意長,令人難忘。
值得注意的是,這首詩的用詞造句在不少地方與《古詩十九首》中的一些作品十分相似。如《古詩十九首·行行重行行》中有“胡馬依北風”句,此詩則有“胡馬失其群,思心常依依”;《古詩十九首·西北有高樓》中有“音響一何悲”,此詩則有“泠泠一何悲”,另二詩都有“慷慨有餘哀”句,前者以“願為雙鳴鶴,奮翅起高飛”作結,後者則以“願為雙黃鵠,送子俱遠飛”收尾。所有這些都說明舊傳蘇、李詩的寫作年代與《古詩十九首》相去不遠,蘇軾在辨其偽的同時又指出“非曹、劉以下人所能辦”,實在是很有見地的。