《列那狐的故事》由法國吉羅夫人(12世紀末13世紀前)創作。德國的偉大詩人歌德稱其為“非神聖的俗世聖經”。《列那狐的故事》中出色的喜劇手法以及市民文學中的機智幽默的風格,對後來的文學都產生了極大影響。書中講述的是代表新興市民階級的列那狐在面對獅王的強權、公狼的霸道、雄雞的弱小無助時,總是能以自己的聰明機智左右逢源。它一方面欺壓平民百姓,另一方面同強權豪門鈎心鬥角,甚至還能戰勝強大的對手……
基本介紹
- 書名:列那狐的故事/世界兒童文學名著
- 出版社:北京燕山出版社
- 頁數:118頁
- 開本:16
- 作者:吉羅夫人 譚旭東
- 出版日期:2014年1月1日
- 語種:簡體中文
基本介紹
內容簡介
作者簡介
謝毓潔:博士,大學講師,童書翻譯者。發表多篇童話、散文,近年專心於兒童文學翻譯,在國內多家出版社出版譯著40多部。
媒體推薦
圖書目錄
妙手偷魚
公狼伊桑格蘭要當修士
伊桑格蘭釣魚
伊桑格蘭再次被騙
公狼復仇
差點兒上當的白頰鳥
狐狸和烏鴉
能進不能出的貓洞
狐狸、小鳥和兔子
香腸事件
狐狸的報復
麻雀與狐狸
狐狸和獵人
列那和公雞
列那決定不吃肉了
朝廷上的爭論
狗熊勃倫有辱使命
列那自我辯護
獅王的判決
列那智鬥狗熊
農婦智斗列那
列那“救”獅王
列那再救獅王
狐狸列那探望公狼
列那“死”了
文摘
假如被自己信賴的好朋友欺騙了,那該多么令人傷心啊!
伊桑格蘭忍著疼痛,在門口四處晃悠。一想到在天寒地凍的屋外待上一宿,他就恨不得大哭一場。他不知道今晚將如何度過。
天已經很黑了,伊桑格蘭卻無法人睡,也不知睡在何處。
這時,列那家的門開了,列那從屋裡走出來。
列那走到伊桑格蘭面前,安慰道:“親愛的舅舅,漫漫長夜,我哪裡忍心讓你一個人在這兒受煎熬?我來陪伴你,漫長的黑夜很快就會過去。你說對吧,舅舅?”
伊桑格蘭連說話的力氣都沒有了,他渾身顫抖,嘴裡嘟囔著,似乎是在埋怨列那。
列那攙扶著伊桑格蘭,在夜色里默默前行。不知是碰巧還是有意安排,他倆來到附近的一個池塘,由於天氣寒冷,水面結了厚厚的冰。冰面上有一個鑿開的洞,洞旁有一隻吊桶。
“這個洞真是釣鰻魚的好地方。”列那自言自語道。
一聽說有鰻魚,伊桑格蘭頓時忘記了自己的痛苦。他問列那:“用什麼辦法能釣到鰻魚?”
“太簡單了。在吊桶上系一根繩子,再把吊桶放進池塘里,在那兒耐心地等上一會兒,就能釣上滿滿一桶鰻魚。”
“讓我試試吧。”伊桑格蘭心動了。
“舅舅,按照我們的規矩,你今晚必須絕食一夜。唉,看在你是我舅舅的分上,我就不跟別人說了。你想釣就釣吧。”
“太謝謝你了,好外甥!”伊桑格蘭笑逐顏開。
“還有一個問題,”列那慢條斯理道,“大半夜的,我們到哪兒找系吊桶的繩子?沒有繩子,就沒法把吊桶放進池塘里,也就沒法釣魚。”
“我有辦法。”伊桑格蘭自信道,“我的尾巴能當繩子用。列那,把吊桶系在我的尾巴上,把吊桶放進水裡,我就蹲在洞口。等吊桶里裝滿鰻魚,我就把它拽上來,這是一個萬全之計。”
聽了伊桑格蘭的話,列那十分高興。他一聲不吭,把吊桶緊緊地捆在伊桑格蘭的尾巴上,然後放進水裡。伊桑格蘭坐在洞口冰面上,等著鰻魚上鉤。列那走得遠遠的,躲在一片灌木叢中。他一邊打盹兒,一邊監視著伊桑格蘭的舉動。
夜越來越深了,霧氣越來越大。水漸漸結冰了,吊桶和水一起凍住了。迷迷糊糊中,伊桑格蘭覺得吊桶越來越重。不久,他的尾巴凍在了冰面上,動彈不得。伊桑格蘭覺得不對頭,趕緊招呼列那:“列那,吊桶裝滿魚了。裝得太多,我動不了啦!天快亮了,等太陽升起來之後,我就有危險了,快來救救我!”
回答他的是一陣冷笑。列那暗暗罵道:“貪得無厭的傢伙,只能是自討苦吃!”
天亮了,人們都起來了。
附近有一個紳士,喜歡在黎明時分去打獵。和往常一樣,他騎上馬,帶著獵狗和僕人出發了。
來到池塘邊時,他發現那裡圍著一群人,正騷動著。
“那是狼!快打死他!”紳士的僕人們發現一匹狼正蹲在池塘冰面上,異口同聲道,爭先恐後地向伊桑格蘭衝過來。
聽到亂糟糟的吵鬧聲,列那立刻腳底抹油——溜了。伊桑格蘭急切地想掙脫冰面逃走,可無論如何也掙脫不掉。
一眨眼工夫,紳士已來到公狼面前。他跳下馬,拔出利劍向被獵狗團團圍住的伊桑格蘭砍去。由於紳士跑得急,一不小心滑了一跤,劍沒有刺中伊桑格蘭的身體,而是砍斷了他凍在冰里的那段尾巴。伊桑格蘭因禍得福,獲得了自由。
伊桑格蘭強忍斷尾的劇痛,身子猛地一跳,向前逃去。轉眼之間,獵狗被遠遠地甩在了身後。
伊桑格蘭撿回了一條命,卻失去了美麗的尾巴和不少皮毛。
他懷疑是列那故意捉弄他。一想到這兒,他就倍感痛苦。假如被自己信賴的好朋友欺騙了,那該多么令人傷心啊!P13-15