列那狐的故事/世界兒童文學名著

列那狐的故事/世界兒童文學名著

《列那狐的故事》由法國吉羅夫人(12世紀末13世紀前)創作。德國的偉大詩人歌德稱其為“非神聖的俗世聖經”。《列那狐的故事》中出色的喜劇手法以及市民文學中的機智幽默的風格,對後來的文學都產生了極大影響。書中講述的是代表新興市民階級的列那狐在面對獅王的強權、公狼的霸道、雄雞的弱小無助時,總是能以自己的聰明機智左右逢源。它一方面欺壓平民百姓,另一方面同強權豪門鈎心鬥角,甚至還能戰勝強大的對手……

基本介紹

  • 書名:列那狐的故事/世界兒童文學名著
  • 出版社:北京燕山出版社
  • 頁數:118頁
  • 開本:16
  • 作者:吉羅夫人 譚旭東
  • 出版日期:2014年1月1日
  • 語種:簡體中文
基本介紹,內容簡介,作者簡介,媒體推薦,圖書目錄,文摘,

基本介紹

內容簡介

吉羅夫人編著的《列那狐的故事》故事講述的是代表新興市民階級的列那狐在面對獅王的強權、公狼的霸道、雄雞的弱小無助時,總是能以自己的聰明機警左右逢源。它一方面欺壓平民百姓,一方面同強權豪門勾心鬥角,乃至戰勝強大的對手。敘事詩所展示的是中世紀法國各種社會力量矛盾和鬥爭的錯綜複雜的局面。作品以出色的喜劇手法以及市民文學機智幽默的風格,對後來的文學產生了較大影響。

作者簡介

作者:(法)吉羅夫人 編者:譚旭東 譯者:謝毓潔
謝毓潔:博士,大學講師,童書翻譯者。發表多篇童話、散文,近年專心於兒童文學翻譯,在國內多家出版社出版譯著40多部。

媒體推薦

兒童是成長的生命。如何讓兒童的成長變得順利,變得符合兒童的天性,並且也符合成年人的文化期待,是每一位家長都用心思考的問題,也是每一位關心兒童、愛護兒童的出版人和教育工作者所用心思考的課題。我多次撰文專門論述了兒童圖書出版的主流應該是人文主義的,即兒童圖書出版應該以經典的文學作品來打造兒童的閱讀文化,讓兒童在經典的書香中學會感悟世界,學會理解生活,學會為人處世,學會感受美與愛。——譚旭東

圖書目錄

狐狸列那的誕生
妙手偷魚
公狼伊桑格蘭要當修士
伊桑格蘭釣魚
伊桑格蘭再次被騙
公狼復仇
差點兒上當的白頰鳥
狐狸和烏鴉
能進不能出的貓洞
狐狸、小鳥和兔子
香腸事件
狐狸的報復
麻雀與狐狸
狐狸和獵人
列那和公雞
列那決定不吃肉了
朝廷上的爭論
狗熊勃倫有辱使命
列那自我辯護
獅王的判決
列那智鬥狗熊
農婦智斗列那
列那“救”獅王
列那再救獅王
狐狸列那探望公狼
列那“死”了

文摘

貪心不足的傢伙,只會自討苦吃!
假如被自己信賴的好朋友欺騙了,那該多么令人傷心啊!
伊桑格蘭忍著疼痛,在門口四處晃悠。一想到在天寒地凍的屋外待上一宿,他就恨不得大哭一場。他不知道今晚將如何度過。
天已經很黑了,伊桑格蘭卻無法人睡,也不知睡在何處。
這時,列那家的門開了,列那從屋裡走出來。
列那走到伊桑格蘭面前,安慰道:“親愛的舅舅,漫漫長夜,我哪裡忍心讓你一個人在這兒受煎熬?我來陪伴你,漫長的黑夜很快就會過去。你說對吧,舅舅?”
伊桑格蘭連說話的力氣都沒有了,他渾身顫抖,嘴裡嘟囔著,似乎是在埋怨列那。
列那攙扶著伊桑格蘭,在夜色里默默前行。不知是碰巧還是有意安排,他倆來到附近的一個池塘,由於天氣寒冷,水面結了厚厚的冰。冰面上有一個鑿開的洞,洞旁有一隻吊桶。
“這個洞真是釣鰻魚的好地方。”列那自言自語道。
一聽說有鰻魚,伊桑格蘭頓時忘記了自己的痛苦。他問列那:“用什麼辦法能釣到鰻魚?”
“太簡單了。在吊桶上系一根繩子,再把吊桶放進池塘里,在那兒耐心地等上一會兒,就能釣上滿滿一桶鰻魚。”
“讓我試試吧。”伊桑格蘭心動了。
“舅舅,按照我們的規矩,你今晚必須絕食一夜。唉,看在你是我舅舅的分上,我就不跟別人說了。你想釣就釣吧。”
“太謝謝你了,好外甥!”伊桑格蘭笑逐顏開。
“還有一個問題,”列那慢條斯理道,“大半夜的,我們到哪兒找系吊桶的繩子?沒有繩子,就沒法把吊桶放進池塘里,也就沒法釣魚。”
“我有辦法。”伊桑格蘭自信道,“我的尾巴能當繩子用。列那,把吊桶系在我的尾巴上,把吊桶放進水裡,我就蹲在洞口。等吊桶里裝滿鰻魚,我就把它拽上來,這是一個萬全之計。”
聽了伊桑格蘭的話,列那十分高興。他一聲不吭,把吊桶緊緊地捆在伊桑格蘭的尾巴上,然後放進水裡。伊桑格蘭坐在洞口冰面上,等著鰻魚上鉤。列那走得遠遠的,躲在一片灌木叢中。他一邊打盹兒,一邊監視著伊桑格蘭的舉動。
夜越來越深了,霧氣越來越大。水漸漸結冰了,吊桶和水一起凍住了。迷迷糊糊中,伊桑格蘭覺得吊桶越來越重。不久,他的尾巴凍在了冰面上,動彈不得。伊桑格蘭覺得不對頭,趕緊招呼列那:“列那,吊桶裝滿魚了。裝得太多,我動不了啦!天快亮了,等太陽升起來之後,我就有危險了,快來救救我!”
回答他的是一陣冷笑。列那暗暗罵道:“貪得無厭的傢伙,只能是自討苦吃!”
天亮了,人們都起來了。
附近有一個紳士,喜歡在黎明時分去打獵。和往常一樣,他騎上馬,帶著獵狗和僕人出發了。
來到池塘邊時,他發現那裡圍著一群人,正騷動著。
“那是狼!快打死他!”紳士的僕人們發現一匹狼正蹲在池塘冰面上,異口同聲道,爭先恐後地向伊桑格蘭衝過來。
聽到亂糟糟的吵鬧聲,列那立刻腳底抹油——溜了。伊桑格蘭急切地想掙脫冰面逃走,可無論如何也掙脫不掉。
一眨眼工夫,紳士已來到公狼面前。他跳下馬,拔出利劍向被獵狗團團圍住的伊桑格蘭砍去。由於紳士跑得急,一不小心滑了一跤,劍沒有刺中伊桑格蘭的身體,而是砍斷了他凍在冰里的那段尾巴。伊桑格蘭因禍得福,獲得了自由。
伊桑格蘭強忍斷尾的劇痛,身子猛地一跳,向前逃去。轉眼之間,獵狗被遠遠地甩在了身後。
伊桑格蘭撿回了一條命,卻失去了美麗的尾巴和不少皮毛。
他懷疑是列那故意捉弄他。一想到這兒,他就倍感痛苦。假如被自己信賴的好朋友欺騙了,那該多么令人傷心啊!P13-15

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們