刑進士身矮,嘗在鄱陽遇盜。盜既有①其資,欲滅之以除患,方舉刀,刑諭②之曰:“人業③呼我為刑矮,若去其頭,不更矮乎?”盜大笑擲刀。
基本介紹
- 作品名稱:刑矮
- 類型:文章
翻譯,註解,譯文,文章分析,啟示,
翻譯
註解
①有:占有。
②諭:告訴。
③業:已經。
④擲:扔下,放下。
譯文
刑進士身材矮小,曾經在鄱陽遇到了小偷。小偷已經占有了他的錢財,(就)想殺他來除去禍患,正舉刀,刑進士告訴他:“別人都稱我為刑矮子,如果砍去我的頭,那不是更矮了嗎?”小偷大笑,扔了刀 .
文章分析
刑進士是個臨危不懼、聰明機智、幽默風趣的人。
啟示
在人的一生中,難免會遇到一些煩難危急之事,我們應該像刑進士那樣臨危不懼,保持鎮靜,儘快想出對策,從而轉危為安。