作品原文
武王問太公曰:“王者舉兵,三軍器用,攻守之具,科品(1)眾寡,豈有法乎?”太公曰:“大哉,王之問也!夫攻守之具,各有科品,此兵之大威也。”武王曰:“願聞之。”
太公曰:“凡用兵之大數,將甲士萬人,法用武沖大扶胥(2)三十六乘,材士強弩矛戟為翼(3) ,一車二十四人推之,以八尺車輪,車上立旗鼓,兵法謂之震駭,陷(4) 堅陳,敗強敵。”
“武翼大櫓矛戟扶胥(5)七十二具,材士強弩矛戟為翼,以五尺車輪,絞車連弩(6)自副,陷堅陳,敗強敵。
“提翼小櫓扶胥(7)一百四十具,絞車連弩自副,以鹿車輪,陷堅陳,敗強敵。
“大黃參連弩大扶胥(8)三十六乘,材士強弩矛戟為翼,飛鳧電影(9)自副,飛鳧赤莖白羽,以銅為首,電影青莖赤羽,以鐵為首,晝則以絳縞(10),長六尺,廣六寸,為光耀;夜則以白縞,長六尺,廣六寸,為流星,陷堅陳,敗步騎。
“大扶胥衝車三十六乘,螳螂武士(11)共載,可以縱擊橫,可以敗敵。”
“輜車騎寇(12),一名電車(13),兵法謂之電擊,陷堅陳,敗步騎寇夜來前。
“矛戟扶胥輕車(14)一百六十乘,螳螂武士三人共載,兵法謂之霆擊,陷堅陳,敗步騎。
“方首鐵掊維盼(15),重十二斤,炳長五尺以上,千二百枚,一名天桔;大柯斧(16),刃長八寸,重八斤,柄長五尺以上,千二百枚,一名天鉞;方首鐵錘,重八斤,柄長五尺以上,千二百枚,一名天錘,敗(17)步騎群寇。”
“飛鉤(18),長八寸,鉤芒長四寸,柄長六尺以上,千二百枚,以投其眾。
“三軍拒守,木螳螂劍刃扶胥(19),廣二丈,百二十具,一名行馬,平易地,以步兵敗車騎。
“木蒺藜(20),去地二尺五寸,百二十具,敗步騎,要窮寇,遮走北。軸旋短沖矛戟扶胥(21),百二十具,黃帝所以敗蚩尤氏(22),敗步騎,要窮寇,遮走北。
“狹路微徑,張鐵蒺藜,芒高四寸,廣八寸,長六尺以上,千二百具。敗步騎。
“突瞑(23)來前促戰,白刃接,張地羅(24),鋪兩鏃蒺藜、參連織女(25),芒間相去二寸,萬二千具。曠野草中,方胸鋌矛(26),千二百具,張鋌矛法,高一尺五寸,敗步騎,要窮寇,遮走北。”
“狹路微徑地陷,鐵械鎖參連,百二十具,敗步騎,要窮寇,遮走北。
“壘門拒守,矛戟小櫓十二具,絞車連弩自副。三軍拒守,天羅虎落(27)鎖連,一部廣一丈五尺,高八尺,百二十具。虎落劍刃扶胥,廣一丈五尺,高八尺,五百二十具。
“渡溝塹,飛橋(28),一間廣一丈五尺,長二丈以上,著轉關轆轤八具,以環利通索張之。
“渡大水,飛江(29),廣一丈五尺,長二丈以上,八具,以環利通索張之;天浮(30)鐵螳螂,矩內圓外,徑四尺以上,環絡自副,三十二具;以天浮張飛江,濟大海,謂之天潢,一名天舡(31)。”
“山林野居,結虎落柴營,環利鐵鎖長二丈以上,千二百枚;環利大通索大四寸,長四丈以上,六百枚;環利中通索大二寸,長四丈以上,二百枚;環利小徽縲長二丈以上,萬二千杖。天雨,蓋重車上板,結枲鉏鵀(32)廣四尺,長四丈以上,車一具,以鐵杙(33)張之。
“伐木:大斧,重八斤,柄長三尺以上,三百枚。棨鴳(34),刃廣六寸,柄長五尺以上,三百枚。銅築固為垂,長五尺以上,三百枚。鷹爪方胸鐵杷,柄長七尺以上,三百枚。方胸鐵叉,柄長七尺以上,三百枚。方胸兩枝鐵叉,柄長七尺以上,三百枚。芟(35)草木:大鐮,柄長七尺以上,三百枚。大櫓刀,重八斤,柄長六尺,三百枚。委環鐵杙,長三尺以上,三百枚。椓杙大錘,重五斤,柄長二尺以上,百二十枚。甲士萬人,強弩六千,戟楯二千,矛楯兩千,修治攻具,砥礪(36)兵器,巧手三百人。此舉兵軍用之大數(37)也。”武王曰:“允哉!”
作品注釋
(1)科品:種類,品類。
(2)武沖大扶胥:設有大盾的大型戰車。扶胥:戰車的別名。
(3)材士:勇猛而武藝高強的戰士。翼:護衛。
(4)陷:攻破。
(5)武翼大櫓矛戟扶胥:一種裝備有大盾牌和矛戟的戰車。
(6)絞車連弩:一種用絞車張弓,能連續發射箭矢的強弩。
(7)提翼小櫓扶胥:裝備有小盾牌的小型戰車。
(8)大黃參連弩大扶胥:裝備有大黃連弩的大型戰車。大黃:一種強弩的名稱。參連弩:能連續擊發的強弩。
(9)飛鳧(fú)電影:兩種旗幟的名稱。
(10)絳縞:大紅色的絲絹。
(11)螳螂武士:驍勇善戰的武士。
(12)輜車騎寇:輕快迅捷的戰車。
(13)電車:快如閃電的戰車。
(14)矛戟扶胥輕車:一種配備有矛戟的輕型戰車。
(15)方首鐵掊維盼:一種大方頭的鐵棒。掊:通“棒”。盼:同“頒”,大頭。
(16)大柯斧:長柄斧頭。柯:斧柄。
(17)敗:擊敗。
(18)飛鉤:古代兵器,似劍而曲,可用來鉤取敵人。
(19)木螳螂劍刃扶胥:一種用以拒守的木製戰車,形似螳螂,有尖刃向外。
(20)木蒺藜(jí lí):用木料製成的形如蒺藜的有刺障礙物。
(21)軸旋短沖矛戟扶胥:一種配備有沖角矛戟可以旋轉的戰車。
(22)蚩尤氏:傳說中九黎族首領,有兄弟九十一人,均獸身人頭,能呼風喚雨,勇猛善戰,後與黃帝爭奪中原,失敗被殺。
(23)突瞑:在天色黑暗時進行突襲。
(24)地羅:地網。
(25)參連織女:將蒺藜連綴在一起的障礙物。織女:本是一種類似蒺藜的草,此處指一種帶有尖刺的障礙物。
(26)方胸鋌(dìnɡ)矛:齊胸高的小矛。鋌:短柄小矛。
(27)天羅虎落:一種障礙物。天羅:綴有蒺藜的網。虎落:竹籬。
(28)飛橋:一種可摺疊的橋或壕橋。
(29)飛江:一種可濟渡江河的浮橋。
(30)天浮:一種浮橋。
(31)天舡:大船。
(32)結枲鉏鵀(xǐ chú wú):指在木板上整齊地鋪上麻布。枲:麻。鉏鵀:排列成鋸齒狀。
(33)鐵杙(yì):鐵樁或釘子一類的東西。杙:橛,樁子。
(34)棨鴳(jué):一種大鋤頭。
(35)芟(shān):除草。
(36)砥礪:磨刀石,此處意為磨快、磨利。
(37)數:數目。
作品譯文
武王問太公道:“君王起兵征伐,軍隊武器裝備和攻守器材,其種類和數量有一定標準嗎?”太公說:“這的確是個大問題啊!攻守戰具的種類、數量,各有不同,這是有關軍隊威力強弱的大問題。”武王說:“我想知道得詳細些。”
太公說:“凡統率甲士萬人,所用的武器器材的大概標準是:武沖大扶胥三十六輛,以勇武之士使用強弩、矛、戟在兩旁護衛,每車由二十四人推動。其車輪高八尺,車上豎旗設鼓。兵法上把這車輛叫做‘震駭’,可用它攻破堅陣,擊敗強敵。”
“武翼大櫓矛戟扶胥七十二部,以勇武之士使用強弩、矛、戟在兩旁護衛。這種車裝有五尺高的車輪,並附有絞車連弩,可用它攻破堅陣,擊敗強敵。
“提翼小櫓扶胥一百四十部,並附有絞車連弩,這種車車輪像鹿車那么大,可用攻破堅陣,擊敗強敵。
“大黃參連弩大扶胥三十六輛,以勇武之士使用強弩、矛、戟在兩旁護衛,並附有‘飛鳧’、‘電影’兩種旗幟。飛鳧用紅色的竿,白色的羽,以銅矛頭為旗桿頭;電影用青色的桿,紅色的羽,以鐵矛頭為旗桿頭。白天用大紅色的絹,其長六尺,寬六寸,名為‘光耀’;夜間用白色的絹,其長六尺,寬六寸,名為‘流星’。這種戰車可用以攻破堅陣,擊敗步騎兵。
“大扶胥衝車三十六輛,以螳螂武士乘於車上,可用它縱橫衝擊,擊敗強敵。”
“輜車騎寇也叫電車,兵法稱它為‘電擊’,它可用以攻破堅陣,擊敗敵人乘夜來襲的步兵騎兵。
“矛戟扶胥輕車一百六十輛,每車乘螳螂武士三人,兵法稱這種車為‘霆擊’,可用它攻破堅陣,擊敗敵人的步兵騎兵。
“大方頭鐵棒也叫天桔,重十二斤,柄長五尺以上,共一千二百把。長柄斧也叫天鉞,刃長八寸,重八斤,柄長五尺以上,共一千二百把。方頭鐵錘也叫天錘,重八斤,柄長五尺以上,共一千二百把,可用以擊敗敵人步兵騎兵。”
“飛鉤,長八寸,鉤尖長四寸,柄長六尺以上,共一千二百把,它可用以投到敵群。
“軍隊防守時,應使用木螳螂劍刃扶胥,每部寬兩丈,共一百二十部,也叫行馬,在平坦的地形上步兵可用它阻止敵人的車、騎的行動。
“設定木蒺藜,要高於地面二尺五寸,共一百二十部,可用它阻止敵人的步兵、騎兵,攔阻勢窮力竭的敵人和截斷逃跑的敵人。軸旋短沖矛戟扶胥,共一百二十部,黃帝用它擊敗蚩尤,可用它擊敗步兵、騎兵,攔截阻擊逃跑的敵人。
“在隘路、小道,可以布設鐵蒺藜。鐵蒺藜刺長四寸,寬八寸、長六尺以上,共布一千二百部,可用它攔阻敵人的步兵、騎兵。
“敵人在能見度很低的時候突然前來挑戰,白刃相接,這時應張設地羅,布置兩鏃蒺藜和參連織女,每部的芒尖相距二寸,共一萬二千部。在曠野深草地區作戰,配備齊胸鋌矛,共一千二百把。設定鋌矛的方法,是使它高出地面一尺五寸,可用以阻止敵人的步兵、騎兵,攔阻勢窮力竭的敵人和截斷逃跑中的敵人。”
“在隘路、小道和低洼的地形上,可張設鐵鎖鏈,共一百二十部,它可用以阻止敵人的步兵、騎兵,攔阻勢窮力竭的敵人和截斷逃跑的敵人。
“守衛營門用矛、戟、小櫓各十二部,並附有絞車連弩。軍隊駐守時應設天羅虎落鎖鏈,每部寬一丈五尺,高八尺,共一百二十部。虎落劍刃扶胥,每部寬一丈五尺,高八尺,共五百二十部。
“為渡溝裝備的飛橋,每間寬一丈五尺,長兩丈以上,飛橋上裝有轉關轤轆,共八部,使用連環鐵索架設。
“渡江河使用飛江,飛江用寬一丈五尺、長二丈以上的橋板八段拼成,用連環鐵索聯結起來。天浮和鐵螳螂外圓內方,直徑四尺以上,兩者用鐵環繩索聯結,共三十二套。用天浮張設飛江,渡大水,這就叫天潢,也叫天船。”
“軍隊在山林地紮營,結虎落營寨,必須準備長二丈以上的鐵鏈一千二百條;連環大鐵索粗四寸,繩長四丈以上,共六百條;中等鐵索粗二寸,四丈以上,共二百條;帶環的繩索長二丈以上,共一萬二千條。天下雨時,輜重車要蓋上車頂板,還要蓋上用麻編結成的篷布,篷布寬四尺,長四丈以上,每車一條,用小鐵樁固定在車頂上。
“砍伐樹林用具:大斧,重八斤,柄長三尺以上,共三百把;大鋤,刃寬六寸,柄長五尺以上,共三百把;銅築固為垂,長五尺以上,共三百把;鷹爪齊胸鐵耙,柄長七尺以上,共三百把;齊胸鐵叉,柄長七尺以上,共三百把;齊胸兩枝鐵叉,柄長七尺以上,共三百把。用以清除草木用具:大鐮,柄長七尺以上,共三百把;大櫓刀,重八斤,柄長六尺,共三百把;帶環的鐵橛,長三尺以上,共三百個;擊打鐵橛的大錘,重五斤,柄長二尺以上,共一百二十把。軍隊萬人,需要強弩六千架,戟和盾兩千套,矛和盾兩千套,修理攻城器具和磨快兵器的能工巧匠三百人。以上是作戰所需要的兵器器材的大略數目。”武王說:“應當這樣!”
作品評析
武器裝備是戰爭力量諸因素中的重要因素之一。它是戰鬥力的物質基礎,不僅影響軍隊的士氣,還對戰爭的進程和結局有著重大的影響。即本篇所說的:“此兵之大成也。”本篇首先指出了“王者舉兵,三軍器用,攻守之具”,“各有科品,此兵乏大威也”。接著,以出兵萬人為例,詳細羅列了陷堅陣、敗強敵所需兵器的種類、數量、編配和運用;陷堅陣、敗步騎所需兵器的種類、數量、編配和運用;敗步騎、要窮寇、遮走北所需兵器的種類、數量、編配和運用;軍隊據守、越塹、渡河、結營等所需器材的種類、數量、編配和運用。最後總結指出甲士萬人,需用強弩六千,戟盾二千,矛盾二千,同時還需配備整治維修各種器材的工匠三百人,“此舉兵軍用之大數也”。
國學故事
至元四年(1267年)八月,元世祖忽必烈發動了攻宋戰爭,把主攻方向選在南宋的喉襟要地襄陽、樊城(今湖北襄樊)。襄陽位於漢水南岸,樊城位於漢水北岸,依山傍水,設防堅固,易守難攻。蒙古軍用鐵騎和步兵連續發起多次進攻,都未能破城。強攻不下,只好改為長期圍困。坐鎮大都(今北京)的忽必烈,為此整日苦思破城良策。他聯想起先前蒙古軍西征時,曾繳獲過一種回回炮,威力巨大,聲震十里,可以洞城裂壘。此時圍攻襄樊,何不試用一下?於是,下令從武庫中調撥這種大炮,可是因年久失修,已不堪使用。忽必烈趕緊派使者到西域去徵調能夠製造這種大炮的能工巧匠進京造炮。
兩名回回族造炮高手阿老瓦丁、亦思馬因應召攜帶家眷和造炮工具日夜兼程,來到大都。忽必烈親至館舍慰問,並設宴招待,然後調集百名技工,選好造炮場所,要求一年之內造出五門大炮。二位炮匠夜以繼日,加班加點,三個月後,五門大炮已經製成。忽必烈聞訊,即親往檢閱試炮。只見一聲令下,大炮擊發,一聲巨響,震耳欲聾,炮彈如離弦之箭,飛出千餘步遠,彈著處土石飛濺,現出一個深達數尺的大彈坑。忽必烈一見威力如此巨大,龍顏大悅,當即獎賞了兩位炮匠,祝賀他們提前完成了造炮任務。幾個月後,二位炮匠又造出了五門大炮。忽必烈即令他們攜帶造成的十門大炮,由部隊護送至前線,把大炮安裝在樊城東南角。主帥一聲令下,十門大炮同時擊發,“聲震大地,所擊無不摧陷”。接著,移炮轟擊襄陽。圍困長達五年之久的襄、樊二城,相繼被攻破。忽必烈聞訊大喜,即將此炮命名為“巨石炮”,命令元軍攜炮直趨南宋都城臨安(今杭州)。
忽必烈在長期的戰爭實踐中,看到了先進技術的重要性,因此對於能提高部隊戰鬥力的先進技術,總是及時加以吸取套用。從即位時起,他就“遣帖木兒、李舜欽等行部,考課各路諸色工匠”,選用各種能工巧匠到京城,只要是有技能之人,不分國籍種族,不論地位高低,均加以重用,從而保證了統一戰爭的順利進行。
出處簡介
《
六韜》又稱《太公六韜》、《太公兵法》、《素書》,舊題周初太公望(即呂尚、姜子牙)所著,普遍認為是後人依託,作者已不可考。一般認為此書成於戰國時代。全書以太公與文王、武王對話的方式編成。
《六韜》是一部集先秦軍事思想之大成的著作,對後代的軍事思想有很大的影響,被譽為是兵家權謀類的始祖。