基本介紹
- 作品名稱:公安送韋二少府匡贊
- 創作年代:唐朝
- 作品出處:《全唐詩》
- 文學體裁:七言律詩
- 作者:杜甫
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
公安送韋二少府匡贊⑴
逍遙公⑵後世多賢,送爾⑶維舟惜此筵。
念我⑷能書數字至,將詩⑸不必萬人傳!
時危⑹兵革黃塵里,日短⑺江湖白髮前。
古往今來皆涕淚,斷腸分手各風煙⑻。
注釋譯文
詞句注釋
⑴公安:湖北公安縣。韋匡贊,排行第二,生平不詳。少府,縣尉。
⑵逍遙公:韋二少府的祖先是北周時韋復和唐中宗時韋嗣立,均封為逍遙公。
⑶爾:你,指韋匡贊,事跡不詳。惜:哀傷,痛惜。
⑷念我:思念我。書:寫。
⑸將詩:帶去的詩。不必萬人傳:不必在眾人中傳吟。
⑹時危:時局艱危。兵甲:兵器衣甲的總稱,引申為戰爭。
⑺日短:比喻年邁衰老,剩下的日子不長了。 ‘
⑻風煙:指戰亂。
白話譯文
逍遙公的後事子孫中賢者很多,我為送別韋氏而停船很珍惜離別之筵。
如蒙相念,能寄簡短書信我已滿足;至於我的詩篇,則不勞你傳於世人。
時局危難戰亂不休,而我已經白髮蒼蒼剩下的日子已經不多了。
瞻望古人,皆為離別而灑淚,顧念別後,你我備懷淒情入於風煙之中。
創作背景
此詩是代宗大曆三年(768)暮秋杜甫漂泊湖北公安縣時所作。這年八月,吐蕃十萬攻靈武、邠州,京師戒嚴,所以詩中有時危兵革的話。杜甫在公安受盡冷落,非常孤獨,沒有誰到他這條破船上來,韋匡贊卻特來看望並向他辭行,所以便把積壓已久的感時惜別的辛酸涕淚,對著這位即將分手的青年朋友盡情地傾瀉。杜甫深受感動,作詩以贈別。
作品鑑賞
整體賞析
這首詩首聯讚揚韋匡贊作為逍遙公的後人賢良有德,並再三珍惜二人友情以此筵別後難再相見為憾。頷聯料想和囑託別後情狀,杜甫說此番別後若蒙韋二想念,能寫封數字短札相寄,杜甫便感激不盡,倒是自己的詩作,請韋二不要向萬人傳播。頸聯又回到二人所處的時代環境裡,這年八月,吐蕃十萬兵馬侵擾,兵戈又起,時局危難;眼前韋二尚可有所作為,自己卻白髮客居,不知又要在短暫來日飄流向哪裡。尾聯嘆自己命運感別離苦痛,覺得世間萬物萬事古往今來皆為悲劇,此一別更是涕淚斷腸了。
這首詩雖是寫個人的離愁別苦,但詩人卻把這種離愁別苦深深植根於當時的社會現實,揭示了戰亂的緊張局勢,諷刺了統治階級的人才政策,抒發了主客雙方不能見用於世的沉痛情懷。全詩由個人的離別寫到國家的時局,由個人的身世揭出政治的腐敗,“離而複合,無限情遙”,聲淚俱下,感慨涕零,有極強的藝術感染力。
名家點評
中國杜甫研究會副會長韓成武《少陵體詩選》:“最後十四個字,囊括千戢人間離情,視野博大,筆力千鈞。情悲而境壯,是杜詩本色。”