《八聲甘州·摘青梅薦酒》是南宋詞人湯恢所做的一首詞,上片寫隱居者的舉止行為,下片寫隱居者的心靈世界,全詞既有孤高的情懷,又充滿著對紅塵的嚮往,更有深深的悲愁無奈,這三者交織在一起,把南宋江湖詞客的複雜心態刻畫得淋漓盡致。在藝術上,全詞婉約而深沉,十分動人。
基本介紹
- 作品名稱:八聲甘州·摘青梅薦酒
- 創作年代:南宋
- 作品體裁:詞
- 作者:湯恢
- 作品出處:《全宋詞》
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
八聲甘州①
摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯薴蘿衣②。正柳腴花瘦,綠雲冉冉③,紅雪霏霏④。隔屋秦箏依約⑤,誰品春詞⑥?回首繁華夢,流水斜暉。
寄隱孤山山下⑦,但一瓢飲水⑧,深掩苔扉。羨青山有思⑨,白鶴忘機。悵年華、不禁搔首,又天涯、彈淚送春歸。銷魂遠,千山啼鴂⑩,十里荼麋⑪。
注釋譯文
詞語注釋
①八聲甘州:詞牌名,又名《甘州》《瀟瀟雨》《宴瑤池》。雙調九十七字,前後段各九句、四平韻。
②薴(zhù)蘿衣:薴蔗藤羅制的衣,山野隱士所穿。
③冉冉:緩緩流動貌。
④紅雪:指凋落的紅花。霏霏:形容雨雪之密。
⑤秦箏:指寶箏。戰國時流行秦國的一種弦樂器,似瑟,傳為秦蒙恬所造。
⑥春詞:男女之間的情詞或詠春之詞。
⑦孤山:在杭州西湖中,孤峰獨聳,秀麗清幽。宋林逋隱居於此。
⑧一瓢飲水:喻生活儉樸。
⑨銷魂:魂魄消散,形容極度哀愁。
⑩啼鴂(jué):杜鵑的叫聲。
⑪荼(tú)麋(mí):也作“酴醾”,春末夏初開花。
白話譯文
摘下青澀的梅子來佐酒,但酒薄不足以抵禦暮春的殘寒,更何況穿的是單薄的薴蘿衣。正是綠肥紅瘦的暮春時節,楊柳枝葉婆娑,如團團綠雲,柔軟披垂。落花紛紛,遠望去像是降下的紅雪。沉思靜想間,又隱約聽到鄰里的歌妓正低按秦箏,唱春詞吟新詩。回首往昔,那曾經的風流繁華,恍然如夢,只剩下斜暉脈脈,流水悠悠,一切俱已消逝,令人無限感傷。
我隱居在孤山山下,每日長掩苔扉,深居簡出,一簞食、一瓢水足矣。我常常羨慕青山安詳寧靜,好象在凝神沉思似的;也羨慕以前的隱士們以鶴、梅為伴,因忘記了人世的權謀機變,而能時刻保持著一顆恬然自得的心。遠望天涯,看看又是一年春盡,不禁黯然銷魂,搔首踟躕,想到自己的青春年華也正隨著春天匆匆流逝,眼淚便在不知不覺間輕彈暗灑。這時耳邊又傳來了杜鵑的聲聲悲啼,那悽慘的叫聲迴蕩在山間,仿佛在說著“不如歸去”;荼種花正盛開,布滿十里山谷。
創作背景
該詞具體創作年份未知,湯恢寄隱在西湖山下,過著簡陋的生活,想要隱居於此,但是卻未能徹底忘掉人世,仍然對北宋有著難以割捨的故國之情,故詞記之。
作品鑑賞
整體賞析
這首詞表現的是南宋江湖詞客的矛盾心態。他們是一群處於才與不才,仕與不仕之間的所謂的名流。在他們的性格中,有浪漫沖淡的一面,另一方面又無法割捨對功名、愛情等的渴望,這一切使他們經常會處於焦慮、惆悵之中。前片寫隱居者的舉止行為,後片寫隱居者的心靈世界;前片逐層銜接而下:因摘青梅佐酒而賞花,卻見綠葉如雲冉冉,飄動,紅花如同飛雪紛紛凋謝,沉思靜想中又隱約聽到鄰里歌妓唱詞彈箏,喚醒了他記憶深處的繁華舊夢:後片的抒情全從上片飲酒、觀花,聽琴中來。
上片“摘青梅薦酒,甚殘寒,猶怯薴蘿衣。”孤山多梅,故有“摘青梅”之說,同時梅也是隱士自比之物。“青梅薦酒”,既言生活的儉樸,又別有一種風味,但後面的猶怯殘寒,又傳達出其並不閒適自得。“正柳腴花瘦,綠雲冉冉,紅雪霏霏。隔屋秦箏依約,誰品春詞?”這幾句寫景如畫,色彩絢麗迷人,充滿著紅塵的歡樂和喧囂。“回首繁華夢,流水斜暉。”此二句寫眼前的見聞,喚醒了詞人記憶深處的繁華舊夢。
下片“寄隱孤山之下,但一瓢飲水,深掩苔菲。羨青山有思,白鶴忘機。”這幾句寫詞人性格中恬淡隱退的一面。“苔扉”化用唐劉禹錫《陋室銘》中“苔痕上階綠,草色入簾青”以及葉紹翁《遊園不值》中“應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開”的意蘊,極寫隱居處的清幽和主人的高雅。“孤山”、“白鶴”顯然是參照隱居孤山、終生以梅為妻、以鶴為子的林和靖來說的,他是宋代隱士的楷模,其故事則被傳為佳話。“悵年華,不禁搔首,又在涯,彈淚送春歸。銷魂遠,千山啼禰,十里荼種。”這幾句又轉而抒發心中的惆悵焦慮和傷春之情。詞人送春,更是在送走自己的一切青春和追求,他終非真正的隱士,簡陋的生活方式、平淡的生活內容,常常使他覺得自己在虛耗青春,並因人生願望得不到實現而心有不甘。這也正是其思想中矛盾的一面。
全詞既有孤高的情懷,又充滿著對紅塵的嚮往,更有深深的悲愁無奈,這三者交織在一起,把南宋江湖詞客的複雜心態刻畫得淋漓盡致。
名家點評
清丁紹儀《聽秋聲館詞話》:玩詞意,殆南宋遺民放浪泉石間者。
吉林省社科院研究員朱立春:在藝術上,全詞婉約而深沉,十分動人。(《唐詩宋詞》)
作者簡介
湯恢,宋人記載又別作恢。字充之,號西村,眉山(今屬四川)人。與宋末紫望為詩友,其詞兼得柔媚與勁峭之致,惜流傳至今者甚少,僅數闋而已。