《克洛莉絲的一天》是已完結的一部言情類輕小說,作者是顧折棠枝。
基本介紹
- 中文名稱:克洛莉絲的一天
- 作者:顧折棠枝
- 類型:言情
- 連載狀態:已完結
內容簡介,章節內容,
內容簡介
Summary:
“生命並不在於你活了多少天,而在於你記住了多少天。”
當克洛莉絲回憶自己的一生的時候,她覺得自己只活過一天。
章節內容
克洛莉絲~貝克爾奶奶只活過一天——
那真是瘋狂的一天。
0:00
在這個閉塞而落後的小鎮,克洛莉絲是最守規矩、最乖巧的姑娘。
她天生就繼承了祖祖輩輩那種守舊的、規矩的個性。
當同齡的姑娘在追求著漂亮的衣服和妝容,在嚮往著有朝一日能走出小鎮的時候,克洛莉絲穿著灰色的修女服,在教堂的角落禮拜。
全鎮的姑娘都有可能幹出這種事,除了克洛莉絲。
但為什麼不可能呢?
克洛莉絲躺在床上,眼睛直勾勾地盯著緊閉的窗戶。
朦朧的光透過窗戶的毛玻璃,那些重重疊疊的黑影讓克洛莉絲一閉眼就能想像出窗外被雪壓彎的枝葉是如何在風中浮動的。
憑什麼克洛莉絲只能做一個好女孩呢?一種前所未有的愉悅感使克洛莉絲的心為之顫慄。
她的目光描摹著那些交錯的光影,心臟從未如此鮮活地一下一下的撞擊著——
可卡爾什麼時候來呢?
0:03
卡爾~斯諾克。
克洛莉絲默念著這個名字。
這個名字在她的心頭倒上了烈酒,火辣辣地疼,卻又為之欣喜與歡樂。
她難以自拔地沉溺於其中。
斯諾克是鎮上最受姑娘歡迎的小伙子,他英俊,風趣幽默,能幹,聰明,又富有冒險精神。
他時時刻刻都在幻想著有一天能夠離開小鎮,幻想著有一天能帶上自己喜歡的姑娘去大城市闖蕩。
這個夢在今天就要實現了。
斯諾克攢了幾年的工資,要趁夜帶克洛莉絲步行到十幾里外的火車站。
而每半個月,老瓊斯會將一車廂的葡萄酒送去紐約。
斯諾克和克洛莉絲準備搭乘今天七點的車,前往紐約。
和他們同行的乘客就是這滿滿一車廂的葡萄酒。
不用四個小時,他們就可以逃離這座監獄一般的小鎮。
快樂、不安、慌張和對斯諾克的愛戀擠滿了克洛莉絲的心——
一個年輕人輕輕扣響克洛莉絲的窗戶……
卡爾來了。
0:14
……雖然卡爾晚來了一點兒,但目前計畫順利地進行著。
克洛莉絲穿著一件純白色的大衣,躡手躡腳地從窗戶爬出。
前幾天下的一場大雪,將小鎮漆成了純白色,厚實的雪層在月下泛著朦朧的光。
“哈——真冷。”克洛莉絲搓著手,長長地呼出一口氣,裊裊的白煙盤旋著升起。,“這個天氣——去他的。”
克洛莉絲學著鎮上一些不三不四的姑娘說話——她已經不是從前那個乖巧的小綿羊克莉了,她要學點新的東西。
“恩——是的。”卡爾脫下自己身上的那件舊皮衣披在克洛莉絲身上,然後頭也不回地大步向前走。
卡爾不同尋常的冷淡讓克洛莉絲感到不安,某種來自女性的直覺讓她意識到自己在他心中,也許、可能並沒有她想的那么重要。
但出於對他們偉大計畫的尊重,克洛莉絲選擇沉默——
在這時候和潑婦一樣喋喋不休地吵鬧對她有什麼好處呢。
克洛莉絲低著頭,跟上卡爾的腳步。
3:19
風颳得克莉腦袋發疼。
她發誓自己的耳朵恐怕已經紅得不像樣了。
雪,漫天的雪,它們紛紛揚揚的落下,輕吻著克莉顫動的睫毛。
這是好事,雪迅速地遮掩著他們在雪地中留下的腳印——
那樣的話,鎮上最老練的獵手也難發現他們。
只是如果它們不會讓克莉那么冷就好了。
克莉加快了腳步。似乎已經走了很久了,卻才剛剛能看見德萊斯森林的邊緣。
要是卡爾自己一個人來,恐怕不用兩個小時就能到這兒。
鎮上沒有人比他——獵戶斯諾克的兒子更熟悉這片森林。
斯派克~斯諾克是鎮上最好獵手,而當他死在幾年前的那場大火中後,卡爾便繼承了這個榮譽。
只要他一進森林,就能找到通往車站的那條路,從此離開這個壓抑的、棺材一般的地方。
——可他現在帶上了克洛莉絲——一個嬌生慣養的姑娘。
恐怕都要有三個小時了吧……
克洛莉絲眼前發昏,卻不敢停下來歇會兒。
卡爾可以放慢來等她,而時間不會。
3:32
還有不到一里地就進森林了,克洛莉絲每邁出一步,心上便輕鬆一分。
可惜當狗吠聲遠遠地傳來,煤油燈連成一片隱隱約約、朦朦朧朧的光的時候,一切都變了——
鎮上的人追過來了。
鎮長家的那條機敏的獵犬巴特薩從一個小點逐漸變大——來的人不少。
克洛莉絲不敢回頭,賣力向前跑去。
他們沒有退路了。
3:36
克洛莉絲髮誓,他們絕對發現她了。
當她的身影消失在森林中時,獵狗巴特薩離她只有五六十米遠。
而她和卡爾現在躲在林中的一個洞穴里。
這個洞穴是卡爾發現的,他早就考慮好了如果他們難以甩開追兵,該怎么辦。
事實上,這個洞穴確實是最好的選擇——
大量的枯枝敗葉掩蓋著洞口,一叢一叢的灌木嚴嚴實實地擋在四周,濃烈的草木香味使狗的鼻子聞不出人味兒。
很少有人能發現這兒,這點可以從不斷經過卻從未停留下的燈光看出。
光不斷從縫隙中透出,卡爾靠在洞口,靜靜地聽著過往的腳步聲。
一旦有什麼不對勁,他能第一時間發現,然後抓起身旁的木棍狠狠揮向那個倒霉蛋,將他拖進洞穴里。
克洛莉絲不希望這么做,然而她也沒有更好的辦法,只能蜷縮在洞穴的陰處,眼睛盯著地面上閃爍不斷的微弱的光。
光滅了,卻再也沒有亮起來,一片陰影籠罩在洞口,克洛莉絲屏住了呼吸。
卡爾抓緊了手中的木棍。
“祝你好運。”一道輕快而柔和的聲音鑽進洞穴,“小克莉。”
是母親。
4:33
“我一定是在做夢。”
“恐怕《聖經》將你那可憐的辭彙量吞掉啦——我已經聽夠這句話了。”
“卡爾,這不好笑——”他此刻開的玩笑讓克洛莉絲感到煩躁,“這是她第一次這么說話。”
“那么被嚴厲的母親管教的可憐的小克莉,你想說什麼呢?”
“別用那該死的語氣——”克洛莉絲大聲抱怨,“——也別叉開話題了,你肯定知道什麼。”
“關於你的母親?”
“關於我的母親。”
卡爾安靜了下來,過了好久才開口說話。
“……恩,我也是聽酒館老闆和別人聊天知道的……”卡爾含糊不清地嘟囔著,“……你知道的,那些老東西總是知道些什麼東西……”
“你能說清楚些嗎,我們尊敬的斯諾克先生?”克洛莉絲髮火了,這是卡爾第一次看到她這么生氣。
“……好吧,”卡爾不情不願地開口,“洛佩斯夫人還是個姑娘的時候,曾經偷偷和一個男人逃出鎮子,想去城裡。”
這次換克洛莉絲沉默了。
“和我們一樣?”
“和我們一樣。不過不知道為什麼,她自己一個人回來了。”
出森林的小路崎嶇不平,馬上就要到盡頭了,而出來森林後順著鐵軌直走就能到車站。
“我們不會和她一樣,對吧?”
克洛莉絲低聲問。
比起問卡爾,她更像在問自己。
4:47
他們早該想到的——恐怕再也找不到像他們這么——蠢——的人了。
克莉有點絕望地想。
人群聚集在火車站四周,隱藏在灌木從中,只等卡爾和瑪麗蘇克洛莉絲一來就能逮到他們。
要不是卡爾反應快,他們早就被巴特薩發現了。
要是他們被發現了……
克洛莉絲不敢想。
走小路到車站最快要將近四個小時,而從大路直達車站只要一個半小時。
這么些年來想逃出鎮子的人那么多,卻很少有人成功,恐怕就是因為這個。
而那些已經遠走高飛的人怎么做的,也沒人知道。
——該死,他們本來——本來可以——想得更多、更周密一點兒的!
克莉暗自懊惱著。
天就快要亮了,雪也漸漸地小下來。
克洛莉絲隱隱感到,他們就要失敗了。
這個想法帶來的一陣陣涼意,讓她兩手冰涼,雙腿發軟,然後沿著四肢蔓延到心中,最終所有熱量涌到眼眶,呼之欲出。
可她不甘心。
不甘心不甘心不甘心——
倘若克洛莉絲還是原來那個規矩的乖巧的女孩;倘若她從未到達車站,親眼看見鐵路向外延伸,消失在山林盡頭;倘若她沒有這么一刻與自由如此接近——她是不會這么想的。
憑什麼呢?
克洛莉絲嚮往那種無所顧忌的生活,那種罵髒話、抽菸、喝酒,任由熱辣苦澀的液體從喉頭流過的生活——
克洛莉絲不想再去做那該死的“某某獵戶”“某某神父”的妻子,讓自己最美的年華虛耗在這個墳墓一樣的地方。
她明明可以有更多、更好的選擇。
只可惜這個機會像兔子的尾巴從她面前短促地掠過——
克洛莉絲可以感受到身邊的卡爾也在顫抖。
她聽見他說——
“我還有一個辦法。”
5:01
卡爾是個天才,是最好的冒險者,是最好的獵手。
克洛莉絲懷著一顆熾熱的、熊熊燃燒的心,第無數次想。
他們正躲在灌木叢中,滿懷期待地注視著面前敞開著大門的火車。
卡爾帶著克洛莉絲抄近路,從廢棄的礦道直接到了下一站。
按道理載貨火車不會在這兒停下,可是當這“貨”是一車上好的葡萄酒時,就不一樣了。
酒鬼老瓊斯怎么會放過一個如此好的、可以過過酒癮的機會呢?
現在這個肥胖的中年人拎這一瓶酒爬了下來——感謝仁慈的老瓊斯!
他一走開,克洛莉絲和卡爾就立馬爬進車廂,躲在箱箱葡萄酒中間。
老瓊斯一屁股坐在破皮墊上,皮墊不堪重負地發出吱吱呀呀的聲響。
“噢——”他仰頭呷了一口酒,“一對愛情鳥兒。”
“是吧,我的老夥計?”老瓊斯對著酒咂咂嘴巴,大笑著開動了火車。
他的火車上載了一車廂上好的葡萄酒,兩個年輕人,和他們的夢。
19:22
火車實在不是什麼好交通工具,經過了幾個小時的顛簸,卡爾和克洛莉絲飢腸轆轆,手腳發麻,頭腦發昏。
當他們下車的時候,已經來到了一個新的天地。
他們被人流擠的站不住腳,只有兩隻手緊緊地抓在一起。
斑斕的燈光照在他們臉上,一切都有些迷幻起來了。
20:33
他們這兩個山里人進了城,看什麼都覺得新鮮,看什麼都覺得好奇。
唯一讓他們感到熟悉的,是一家破破爛爛的小酒吧。在那裡,他們花光了身上最後一分錢。
他們隨著人群共同狂歡,為了一點微不足道的小事——譬如服務生那頂滑稽的氈帽——而樂得前仰後合,放聲大笑,仿佛這輩子都沒笑似的。
他們舉起酒杯,還未入口便已撒了一半。他們大口喝下裡面的劣質啤酒,大聲稱讚它的美味,引來旁人的側目。
0:00
夜幕深黑,街道上駛過的汽車踐踏著路邊的殘雪。
而小酒吧里,酒杯碰撞,劣質啤酒翻騰著泡沫,燈光迷亂,人群隨著音樂舞動著。
克洛莉絲隨著高漲的情緒衝到天空,俯視著這座繁華的城市,又回到人群中,感受著這座城市深沉的脈搏,與眾同樂。
零點的鐘聲在呼嘯的風中迴蕩——
那是最好的一天。
---
“可是你叫克洛莉絲~貝克爾,”小孫女瑪莎問,“不叫克洛莉絲~斯諾克。”
在她的身邊是一個還青澀的少年。
看起來沒有卡爾機靈。
克洛莉絲想著,平靜地說:
“接下來你們不會想要知道的,那不是什麼美好的東西,小傢伙們。”
“我就送你們到這兒了,你們走吧。”
火車呼嘯著進站了。
“……好孩子,別再回來啦。”
克洛莉絲奶奶盯著鐵軌上飛馳的火車,看了好一會兒,才慢慢地、慢慢地轉頭離開車站。
就像多年前她離開這兒時一樣。
---
正如前面所說,克洛莉絲不是一個勇敢的人。
她是好女兒、好妻子、天生的賢妻良母,唯獨不是一個好的冒險者。
愛情曾賦予了她短暫的勇氣,她竭盡全力從深淵爬出可她自己不爭氣,又跳了回去。
當她來到大城市的第一天,她驚嘆於燈紅酒綠、車水馬龍的大城市。
第三天,她覺得那雜和著煤油味兒、煙塵的空氣使她無法呼吸。
第五天,她開始懷念故鄉,懷念如一潭死水卻和平安定的小鎮生活,抱怨城裡人對她的不屑。
第七天,她流著淚,在路邊撿來的廣告紙片上寫下她的決定,悄悄塞進卡爾破大衣的口袋裡,然後坐上了回小鎮的火車留卡爾一個人在異鄉孤軍奮戰。
僅僅七天,巨大的落差使她的夢支離破碎,宏大的理想和愛情在她心頭燃起的火焰被現實一盆冷水澆滅。
克洛莉絲奶奶翻出藏在床底下的啤酒,慢慢地坐下。她躺在床上,拉開啤酒瓶的拉環,看著氣泡隨著一股皮革味兒冒出。
她凝視著虛空,對著某個方向端起啤酒——
年輕的克洛莉絲大笑著,將手中的啤酒高舉——
“乾杯。”
“乾杯!”
克洛莉絲奶奶一口悶下啤酒,鼻尖還縈繞著劣質啤酒的氣味。
這種氣味貫穿了她後半輩子的每一天,這種氣味伴隨著她的每一個明天和每一個夢。
燈光、酒瓶、人群、音樂,加了冰塊的啤酒在昏黃的光下泛著莫測的光。
那是真正為了她的夢活的一天。
克洛莉絲奶奶的心臟又重新鮮活起來了。
瑪莎的未來還會有許多天,可以預見她的路上會有許許多多克洛莉絲夢想的、期待的東西,她會在真正自由的空氣中生活無數天——
而克洛莉絲只活過一天。
那真是瘋狂的一天。
0:00
在這個閉塞而落後的小鎮,克洛莉絲是最守規矩、最乖巧的姑娘。
她天生就繼承了祖祖輩輩那種守舊的、規矩的個性。
當同齡的姑娘在追求著漂亮的衣服和妝容,在嚮往著有朝一日能走出小鎮的時候,克洛莉絲穿著灰色的修女服,在教堂的角落禮拜。
全鎮的姑娘都有可能幹出這種事,除了克洛莉絲。
但為什麼不可能呢?
克洛莉絲躺在床上,眼睛直勾勾地盯著緊閉的窗戶。
朦朧的光透過窗戶的毛玻璃,那些重重疊疊的黑影讓克洛莉絲一閉眼就能想像出窗外被雪壓彎的枝葉是如何在風中浮動的。
憑什麼克洛莉絲只能做一個好女孩呢?一種前所未有的愉悅感使克洛莉絲的心為之顫慄。
她的目光描摹著那些交錯的光影,心臟從未如此鮮活地一下一下的撞擊著——
可卡爾什麼時候來呢?
0:03
卡爾~斯諾克。
克洛莉絲默念著這個名字。
這個名字在她的心頭倒上了烈酒,火辣辣地疼,卻又為之欣喜與歡樂。
她難以自拔地沉溺於其中。
斯諾克是鎮上最受姑娘歡迎的小伙子,他英俊,風趣幽默,能幹,聰明,又富有冒險精神。
他時時刻刻都在幻想著有一天能夠離開小鎮,幻想著有一天能帶上自己喜歡的姑娘去大城市闖蕩。
這個夢在今天就要實現了。
斯諾克攢了幾年的工資,要趁夜帶克洛莉絲步行到十幾里外的火車站。
而每半個月,老瓊斯會將一車廂的葡萄酒送去紐約。
斯諾克和克洛莉絲準備搭乘今天七點的車,前往紐約。
和他們同行的乘客就是這滿滿一車廂的葡萄酒。
不用四個小時,他們就可以逃離這座監獄一般的小鎮。
快樂、不安、慌張和對斯諾克的愛戀擠滿了克洛莉絲的心——
一個年輕人輕輕扣響克洛莉絲的窗戶……
卡爾來了。
0:14
……雖然卡爾晚來了一點兒,但目前計畫順利地進行著。
克洛莉絲穿著一件純白色的大衣,躡手躡腳地從窗戶爬出。
前幾天下的一場大雪,將小鎮漆成了純白色,厚實的雪層在月下泛著朦朧的光。
“哈——真冷。”克洛莉絲搓著手,長長地呼出一口氣,裊裊的白煙盤旋著升起。,“這個天氣——去他的。”
克洛莉絲學著鎮上一些不三不四的姑娘說話——她已經不是從前那個乖巧的小綿羊克莉了,她要學點新的東西。
“恩——是的。”卡爾脫下自己身上的那件舊皮衣披在克洛莉絲身上,然後頭也不回地大步向前走。
卡爾不同尋常的冷淡讓克洛莉絲感到不安,某種來自女性的直覺讓她意識到自己在他心中,也許、可能並沒有她想的那么重要。
但出於對他們偉大計畫的尊重,克洛莉絲選擇沉默——
在這時候和潑婦一樣喋喋不休地吵鬧對她有什麼好處呢。
克洛莉絲低著頭,跟上卡爾的腳步。
3:19
風颳得克莉腦袋發疼。
她發誓自己的耳朵恐怕已經紅得不像樣了。
雪,漫天的雪,它們紛紛揚揚的落下,輕吻著克莉顫動的睫毛。
這是好事,雪迅速地遮掩著他們在雪地中留下的腳印——
那樣的話,鎮上最老練的獵手也難發現他們。
只是如果它們不會讓克莉那么冷就好了。
克莉加快了腳步。似乎已經走了很久了,卻才剛剛能看見德萊斯森林的邊緣。
要是卡爾自己一個人來,恐怕不用兩個小時就能到這兒。
鎮上沒有人比他——獵戶斯諾克的兒子更熟悉這片森林。
斯派克~斯諾克是鎮上最好獵手,而當他死在幾年前的那場大火中後,卡爾便繼承了這個榮譽。
只要他一進森林,就能找到通往車站的那條路,從此離開這個壓抑的、棺材一般的地方。
——可他現在帶上了克洛莉絲——一個嬌生慣養的姑娘。
恐怕都要有三個小時了吧……
克洛莉絲眼前發昏,卻不敢停下來歇會兒。
卡爾可以放慢來等她,而時間不會。
3:32
還有不到一里地就進森林了,克洛莉絲每邁出一步,心上便輕鬆一分。
可惜當狗吠聲遠遠地傳來,煤油燈連成一片隱隱約約、朦朦朧朧的光的時候,一切都變了——
鎮上的人追過來了。
鎮長家的那條機敏的獵犬巴特薩從一個小點逐漸變大——來的人不少。
克洛莉絲不敢回頭,賣力向前跑去。
他們沒有退路了。
3:36
克洛莉絲髮誓,他們絕對發現她了。
當她的身影消失在森林中時,獵狗巴特薩離她只有五六十米遠。
而她和卡爾現在躲在林中的一個洞穴里。
這個洞穴是卡爾發現的,他早就考慮好了如果他們難以甩開追兵,該怎么辦。
事實上,這個洞穴確實是最好的選擇——
大量的枯枝敗葉掩蓋著洞口,一叢一叢的灌木嚴嚴實實地擋在四周,濃烈的草木香味使狗的鼻子聞不出人味兒。
很少有人能發現這兒,這點可以從不斷經過卻從未停留下的燈光看出。
光不斷從縫隙中透出,卡爾靠在洞口,靜靜地聽著過往的腳步聲。
一旦有什麼不對勁,他能第一時間發現,然後抓起身旁的木棍狠狠揮向那個倒霉蛋,將他拖進洞穴里。
克洛莉絲不希望這么做,然而她也沒有更好的辦法,只能蜷縮在洞穴的陰處,眼睛盯著地面上閃爍不斷的微弱的光。
光滅了,卻再也沒有亮起來,一片陰影籠罩在洞口,克洛莉絲屏住了呼吸。
卡爾抓緊了手中的木棍。
“祝你好運。”一道輕快而柔和的聲音鑽進洞穴,“小克莉。”
是母親。
4:33
“我一定是在做夢。”
“恐怕《聖經》將你那可憐的辭彙量吞掉啦——我已經聽夠這句話了。”
“卡爾,這不好笑——”他此刻開的玩笑讓克洛莉絲感到煩躁,“這是她第一次這么說話。”
“那么被嚴厲的母親管教的可憐的小克莉,你想說什麼呢?”
“別用那該死的語氣——”克洛莉絲大聲抱怨,“——也別叉開話題了,你肯定知道什麼。”
“關於你的母親?”
“關於我的母親。”
卡爾安靜了下來,過了好久才開口說話。
“……恩,我也是聽酒館老闆和別人聊天知道的……”卡爾含糊不清地嘟囔著,“……你知道的,那些老東西總是知道些什麼東西……”
“你能說清楚些嗎,我們尊敬的斯諾克先生?”克洛莉絲髮火了,這是卡爾第一次看到她這么生氣。
“……好吧,”卡爾不情不願地開口,“洛佩斯夫人還是個姑娘的時候,曾經偷偷和一個男人逃出鎮子,想去城裡。”
這次換克洛莉絲沉默了。
“和我們一樣?”
“和我們一樣。不過不知道為什麼,她自己一個人回來了。”
出森林的小路崎嶇不平,馬上就要到盡頭了,而出來森林後順著鐵軌直走就能到車站。
“我們不會和她一樣,對吧?”
克洛莉絲低聲問。
比起問卡爾,她更像在問自己。
4:47
他們早該想到的——恐怕再也找不到像他們這么——蠢——的人了。
克莉有點絕望地想。
人群聚集在火車站四周,隱藏在灌木從中,只等卡爾和瑪麗蘇克洛莉絲一來就能逮到他們。
要不是卡爾反應快,他們早就被巴特薩發現了。
要是他們被發現了……
克洛莉絲不敢想。
走小路到車站最快要將近四個小時,而從大路直達車站只要一個半小時。
這么些年來想逃出鎮子的人那么多,卻很少有人成功,恐怕就是因為這個。
而那些已經遠走高飛的人怎么做的,也沒人知道。
——該死,他們本來——本來可以——想得更多、更周密一點兒的!
克莉暗自懊惱著。
天就快要亮了,雪也漸漸地小下來。
克洛莉絲隱隱感到,他們就要失敗了。
這個想法帶來的一陣陣涼意,讓她兩手冰涼,雙腿發軟,然後沿著四肢蔓延到心中,最終所有熱量涌到眼眶,呼之欲出。
可她不甘心。
不甘心不甘心不甘心——
倘若克洛莉絲還是原來那個規矩的乖巧的女孩;倘若她從未到達車站,親眼看見鐵路向外延伸,消失在山林盡頭;倘若她沒有這么一刻與自由如此接近——她是不會這么想的。
憑什麼呢?
克洛莉絲嚮往那種無所顧忌的生活,那種罵髒話、抽菸、喝酒,任由熱辣苦澀的液體從喉頭流過的生活——
克洛莉絲不想再去做那該死的“某某獵戶”“某某神父”的妻子,讓自己最美的年華虛耗在這個墳墓一樣的地方。
她明明可以有更多、更好的選擇。
只可惜這個機會像兔子的尾巴從她面前短促地掠過——
克洛莉絲可以感受到身邊的卡爾也在顫抖。
她聽見他說——
“我還有一個辦法。”
5:01
卡爾是個天才,是最好的冒險者,是最好的獵手。
克洛莉絲懷著一顆熾熱的、熊熊燃燒的心,第無數次想。
他們正躲在灌木叢中,滿懷期待地注視著面前敞開著大門的火車。
卡爾帶著克洛莉絲抄近路,從廢棄的礦道直接到了下一站。
按道理載貨火車不會在這兒停下,可是當這“貨”是一車上好的葡萄酒時,就不一樣了。
酒鬼老瓊斯怎么會放過一個如此好的、可以過過酒癮的機會呢?
現在這個肥胖的中年人拎這一瓶酒爬了下來——感謝仁慈的老瓊斯!
他一走開,克洛莉絲和卡爾就立馬爬進車廂,躲在箱箱葡萄酒中間。
老瓊斯一屁股坐在破皮墊上,皮墊不堪重負地發出吱吱呀呀的聲響。
“噢——”他仰頭呷了一口酒,“一對愛情鳥兒。”
“是吧,我的老夥計?”老瓊斯對著酒咂咂嘴巴,大笑著開動了火車。
他的火車上載了一車廂上好的葡萄酒,兩個年輕人,和他們的夢。
19:22
火車實在不是什麼好交通工具,經過了幾個小時的顛簸,卡爾和克洛莉絲飢腸轆轆,手腳發麻,頭腦發昏。
當他們下車的時候,已經來到了一個新的天地。
他們被人流擠的站不住腳,只有兩隻手緊緊地抓在一起。
斑斕的燈光照在他們臉上,一切都有些迷幻起來了。
20:33
他們這兩個山里人進了城,看什麼都覺得新鮮,看什麼都覺得好奇。
唯一讓他們感到熟悉的,是一家破破爛爛的小酒吧。在那裡,他們花光了身上最後一分錢。
他們隨著人群共同狂歡,為了一點微不足道的小事——譬如服務生那頂滑稽的氈帽——而樂得前仰後合,放聲大笑,仿佛這輩子都沒笑似的。
他們舉起酒杯,還未入口便已撒了一半。他們大口喝下裡面的劣質啤酒,大聲稱讚它的美味,引來旁人的側目。
0:00
夜幕深黑,街道上駛過的汽車踐踏著路邊的殘雪。
而小酒吧里,酒杯碰撞,劣質啤酒翻騰著泡沫,燈光迷亂,人群隨著音樂舞動著。
克洛莉絲隨著高漲的情緒衝到天空,俯視著這座繁華的城市,又回到人群中,感受著這座城市深沉的脈搏,與眾同樂。
零點的鐘聲在呼嘯的風中迴蕩——
那是最好的一天。
---
“可是你叫克洛莉絲~貝克爾,”小孫女瑪莎問,“不叫克洛莉絲~斯諾克。”
在她的身邊是一個還青澀的少年。
看起來沒有卡爾機靈。
克洛莉絲想著,平靜地說:
“接下來你們不會想要知道的,那不是什麼美好的東西,小傢伙們。”
“我就送你們到這兒了,你們走吧。”
火車呼嘯著進站了。
“……好孩子,別再回來啦。”
克洛莉絲奶奶盯著鐵軌上飛馳的火車,看了好一會兒,才慢慢地、慢慢地轉頭離開車站。
就像多年前她離開這兒時一樣。
---
正如前面所說,克洛莉絲不是一個勇敢的人。
她是好女兒、好妻子、天生的賢妻良母,唯獨不是一個好的冒險者。
愛情曾賦予了她短暫的勇氣,她竭盡全力從深淵爬出可她自己不爭氣,又跳了回去。
當她來到大城市的第一天,她驚嘆於燈紅酒綠、車水馬龍的大城市。
第三天,她覺得那雜和著煤油味兒、煙塵的空氣使她無法呼吸。
第五天,她開始懷念故鄉,懷念如一潭死水卻和平安定的小鎮生活,抱怨城裡人對她的不屑。
第七天,她流著淚,在路邊撿來的廣告紙片上寫下她的決定,悄悄塞進卡爾破大衣的口袋裡,然後坐上了回小鎮的火車留卡爾一個人在異鄉孤軍奮戰。
僅僅七天,巨大的落差使她的夢支離破碎,宏大的理想和愛情在她心頭燃起的火焰被現實一盆冷水澆滅。
克洛莉絲奶奶翻出藏在床底下的啤酒,慢慢地坐下。她躺在床上,拉開啤酒瓶的拉環,看著氣泡隨著一股皮革味兒冒出。
她凝視著虛空,對著某個方向端起啤酒——
年輕的克洛莉絲大笑著,將手中的啤酒高舉——
“乾杯。”
“乾杯!”
克洛莉絲奶奶一口悶下啤酒,鼻尖還縈繞著劣質啤酒的氣味。
這種氣味貫穿了她後半輩子的每一天,這種氣味伴隨著她的每一個明天和每一個夢。
燈光、酒瓶、人群、音樂,加了冰塊的啤酒在昏黃的光下泛著莫測的光。
那是真正為了她的夢活的一天。
克洛莉絲奶奶的心臟又重新鮮活起來了。
瑪莎的未來還會有許多天,可以預見她的路上會有許許多多克洛莉絲夢想的、期待的東西,她會在真正自由的空氣中生活無數天——
而克洛莉絲只活過一天。