光與影的浪漫(日本歌手宇德敬子單曲)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《光と影のロマン》(中文譯名:《光與影的浪漫》)是日本歌手宇德敬子的第9張EP。

另外,專輯中的同名歌曲《光と影のロマン》也被用作日本超人氣動漫《名偵探柯南》的第3首ED,在第TV 52~70播放。

基本介紹

  • 中文名稱:光與影的浪漫
  • 外文名稱:光と影のロマン
  • 歌曲時長:4分47秒
  • 發行時間:1997年
  • 歌曲原唱:宇德敬子
  • 歌曲語言日語
日文歌詞,中文譯文,

日文歌詞

ロマン語(がた)れば一晩中(ひとばんじゅう) 疲(つか)れ知(し)らずの all night long
戀(こい)する暇(ひま)もないよ 波(なみ)が押(お)し寄(ゆ)せてくる
記憶(きおく)の中(なか)を泳(およ)いでも 現実(げんじつ)は cool and dry
それを確(たし)かめたくて 何処(どこ)に彷徨(いそまよ)い行(ゆ)くの
遠(どお)い雲(くも)のように つかめないあなたに
ついてゆく 何処(どこ)までも 心(こころ)に誓(ちか)って
いつか全(すべ)てが解(わか)っても あなたを好(す)きでいられること
たとえ戦(たたか)う毎日(まいにち)に 明(あか)け暮(く)れても
懐(なつ)かしさで思(おも)う故郷 昔(ふるさとむかし)の自分寫(じぶんをうつ)す
光(ひかり)と影(かげ)のロマン 追(お)いかけて
年下(としした)とわかっていても 生意気(なまいき)と知(し)ってても
手(て)にするものはすべて あなたへと繋(つな)がってく
いつかこの愛(あい)の 形(かたち)が変(か)わっても
胸焦(むねこ)がす 不思議(ふしき)な人(ひと)のこと 探(さが)して
あのとき言(い)えなかったけど 裸(ぜろ)になれなかったけど
まるで子供(こども)のように 無邪気(むじゃき)になれたら
膝(ひざ)をかかえて見(み)た夕日胸(ゆうひむね)に刻(きざ)み込(こ)んだ
あなたの言葉 (メロディー)ずっと忘(わす)れない
夜空 見上(よそらみあ)げて 月(つき)の光浴(ひかりあ)びて
ほんの一瞬(いっしゅん) 感(がん)じた永遠(えいえん)が 愛(いと)しい
いつか全(すべ)てが解(わか)っても あなたの愛(あい)を摑(つか)んでも
時(とき)に埋(う)もれたように 流(なが)されない
ただ年(とし)をとるだけの大人(おとな)には なりたくないよね
もう過去(きのう)のために 泣(な)いたりしない
気持(きも)ちが 一人(ひとり)で 動(うこ)き出(だ)す
天(てん)まで 屆(とど)いて 今(いま)にもはちきれ
あがいて もがいて どこまでも続(つつ)くロマン

中文譯文

若說起甜言蜜語 不知不覺中 一整晚便毫不疲倦地悄悄過去
連戀愛的空閒也沒有 海浪一波一波地襲來
即便能沉溺在回憶中 現實仍然是殘酷無情
想確認那份愛的存在 不知將漂泊到哪裡去
在心中起誓 無論走到哪裡也要緊緊跟隨 猶如遠方的雲一樣漂浮不定的你
就算有一天會真相大白 喜歡你的心情也絕不改變
即使每天都埋頭於一次又一次戰鬥
在令人懷念的故鄉 照下昔日自己的身影
然後投身去追尋 那光與影的浪漫
雖然知道你比我年少 雖然清楚你心高氣傲
還是願意將我的一切 都與你緊緊相連
即使有一天 這份愛情變得面目全非
我仍會苦苦地去尋找有如神話般的你
雖然當時沒能說得出口 雖然當時沒有全部坦白
如果我能變得像小孩一樣天真無邪
將與你一同坐看的夕陽 銘刻在心中
永遠不會忘記 你美妙的話語
仰望夜空 沐浴在月光之中
那一瞬間所感覺到的永恆 令人沉溺
就算有一天會真相大白 就算有一天得到你的愛
我也希望自己停留在時間中不被帶走
只不過是因為不願意 變成虛度歲月的大人而已
已經不會再為過去而哭泣
心中的感情因你而蠢蠢欲動
仿佛充盈在整個天地之間
掙脫一切束縛 那無盡的浪漫

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們