由琴娜·杜普洛著的《先知/微光城市系列》講述的是:當十一歲的妮基跟隨姨媽來到北卡羅萊納州的揚伍德小鎮時,一場世界大戰迫在眉睫。小鎮上的一個女人因為目睹了一幕充滿大火和毀滅的可怕幻象而備受小鎮居民的敬仰,人們紛紛揣度著這個女人的神秘話語,而妮基也在探索著她身邊的種種奇聞怪象。她努力想要挽救這個深陷危機的世界,那一幕幻象能否助她一臂之力?阻止這場滅頂之災是否已為時已晚?
基本介紹
- 書名:先知/微光城市系列
- 作者:琴娜·杜普洛
- 出版社:人民文學出版社
- 頁數:242頁
- 開本:32
- 外文名:The People of Sparks
- 譯者:張穎
- 出版日期:2014年12月1日
- 語種:簡體中文
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,
基本介紹
內容簡介
由琴娜·杜普洛著的《先知/微光城市系列》是微光城市系列第三部,在2008年秋季曾被改編為重磅大片。小說講述了美國北卡羅來納州的揚武德小鎮遭遇的一次信仰危機,人們盲目崇拜當地的“先知”,造成了恐慌和一系列荒誕事情的發生。故事將“微光系列”的前兩部和之後的作品串聯了起來。
作者簡介
作者:(美)琴娜·杜普洛 譯者:張穎
一九四四年生於舊金山。曾任英語教師、教育書籍編輯、電腦公司技術檔案撰寫員,同時也寫散文、書評、教材等。現定居加州,專事寫作。《微光城市》是她第一部小說,構思多年,動筆兩年而成,一出版便獲得美國教師、家長與學生的熱烈迴響。《微光城市》系列現已成為暢銷全美的奇幻之作。
一九四四年生於舊金山。曾任英語教師、教育書籍編輯、電腦公司技術檔案撰寫員,同時也寫散文、書評、教材等。現定居加州,專事寫作。《微光城市》是她第一部小說,構思多年,動筆兩年而成,一出版便獲得美國教師、家長與學生的熱烈迴響。《微光城市》系列現已成為暢銷全美的奇幻之作。
圖書目錄
幻象
1.遺產
2.三樓
3.壁櫥里的女孩
4.夜盜事件
5.烈幻教堂
6.比森夫人的主意
7.回家的近路
8.空中的裂痕
9.在先知家
10.照片和雜誌
11.問題點
12.後院的棚屋
13.完美的客廳
14.地下室里的人
15.山上的樹林
16.蛇的晚餐
17.可怕的霍伊特·麥考伊家
18.格羅弗的所見所聞
19.藍色信封
20.命令
21.準備房屋開放日
22.室內宇宙
23.緊急會議
24.手鐲
25.房屋開放日
26.大禍臨頭
27.追蹤
28.重返樹林
29.最後一天
30.妮基和先知
31.愛
後記
1.遺產
2.三樓
3.壁櫥里的女孩
4.夜盜事件
5.烈幻教堂
6.比森夫人的主意
7.回家的近路
8.空中的裂痕
9.在先知家
10.照片和雜誌
11.問題點
12.後院的棚屋
13.完美的客廳
14.地下室里的人
15.山上的樹林
16.蛇的晚餐
17.可怕的霍伊特·麥考伊家
18.格羅弗的所見所聞
19.藍色信封
20.命令
21.準備房屋開放日
22.室內宇宙
23.緊急會議
24.手鐲
25.房屋開放日
26.大禍臨頭
27.追蹤
28.重返樹林
29.最後一天
30.妮基和先知
31.愛
後記
文摘
1.
遺產
妮基·蘭朵夫在揚伍德鎮看到的第一樣東西是一個白色尖頂,它從滿山坡的松林里高聳而出。她俯身向前,透過車窗向外看。“就是那裡嗎?”
她的姨媽克麗絲特爾正在專心駕駛。這時她抬起一隻手,遮住落日的餘暉向那裡望了望。“是的。”她說。
“我的新家。”妮基說。
“你最好別這么想,”克麗絲特爾說,“那是不可能的。”
我會讓它成為可能的,妮基想,雖然她嘴上沒說出來,因為克麗絲特爾的心情已經夠差了。“我們多久能到?”她問。
“順利的話二十分鐘。”
這一路她們很不順利。沿線火車由於國事危機被迫關閉,所以她們不得不開車來。從費城開到這裡本來只需要不到五個小時,她們卻已經在路上顛簸了七個小時。加油站人滿為患,高速公路上坑窪不平、冰雪堆積使她們只能繞道,沿途還有重重架設的軍事路障——這些都讓她們快不起來。克麗絲特爾不喜歡拖延。她是一個行動快速、做事高效的人,路途的不暢讓她心煩氣躁,和妮基說話的時候嘴唇都是緊繃著的。
她們開到了通往揚伍德鎮的出口。克麗絲特爾轉出高速公路,駛上一條上山的道路。山路兩旁樹木茂密,它們長得特別高,以至於光禿禿的樹冠纏結到了一起,在路的上方形成一個樹枝天篷。下雨了,雨滴開始在汽車的擋風玻璃上飛濺。
開了一會兒,她們來到一塊路標前,那上面寫著“揚伍德鎮,前方2460米”。路旁的樹木逐漸稀少,雨卻越下越大。又經過幾間儲藏棚屋、一個搖搖欲墜的穀倉和一處木材場,路邊開始出現居民房——一棟棟小木屋看上去疲倦不堪,雨水滴滴答答地從屋檐上落下。許多屋子的前廊上都擺著搖椅或者睡椅,如果不是正值隆冬,現在應該會有人坐在上面休憩。
路邊的一所小磚房裡走出一名警察,手裡拿著一個紅色的禁行標牌。他高高舉起標牌向她們揮動。克麗絲特爾放慢車速停下車,打開車窗,警察在窗邊彎下腰。他穿著一件帶兜帽的防雨外套,雨水從帽檐滴落到他的鼻子上。“您好,女士,”他說,“請問您是本地居民嗎?”
“不是,”克麗絲特爾說,“有什麼問題嗎?”
“只是例行檢查,女士,”警察說,“這是我們安全項目的一部分。最近發現可能有恐怖分子在樹林裡活動。您來這裡是……”
“我祖父去世了,”克麗絲特爾說,“我和我妹妹繼承了他的房子,我來是準備把房子修整一下賣掉。”
那人看了一眼妮基。“這是您妹妹?”
“是我外甥女,”克麗絲特爾說,“我妹妹的女兒。”
“那您祖父是……”這人問。
“阿瑟·格林。”克麗絲特爾說。
“喔,是他,”警察說,“那是位和藹的紳士。”他微笑起來,“您在這裡的時候要小心。我們收到報告,在某些地方可能有方陣國家聯盟的間諜,他們有的獨行,有的成小隊活動。有什麼可疑的陌生人向您搭過話嗎?”
“沒有,”克麗絲特爾說,“只有你。你好像很多疑。”
“哈哈,”那人不自然地笑了笑,“好了,女士,”他說,“您可以走了。抱歉耽誤了您的時間,但您知道,現在時局緊張,我們要處處小心。”
他讓開路,她們繼續開車前行。
“難道這裡也有恐怖分子?”妮基問。
“聳人聽聞罷了,”克麗絲特爾說,“恐怖分子去樹林裡晃悠什麼?別理他。”
危機已經持續數月了,妮基對此感到很厭倦。無論是電視上還是收音機里,聽到的都是關於危機的訊息:我方和敵方如何快要全面宣戰,雖然目前還處於僵持階段。大概從上周開始,電台每小時都在播放讓人恐慌的指令:“一旦雙方宣戰或出現大規模恐怖攻擊,市民將被有序疏散……居民將被引導到安全的地方……市民須保持冷靜……”
妮基覺得似乎世界上的一切都變糟了,包括她自己的家。八個月前,她爸爸因為政府公務離開了家。他沒說去哪裡,也沒說去做什麼,只是提醒家人說,他可能沒辦法和她們經常聯繫。他說的是事實。到現在為止,她和媽媽只收到過一張爸爸寄來的明信片。上面的郵戳已經褪色,看不清卡片寄自哪裡,從卡片的字裡行間也得不到什麼信息。卡片上寫著:“親愛的瑞秋和妮基,我在努力工作,一切都很好,別擔心。我希望你們也都過得很好。愛你們的爸爸。”
但她們過得並不好。妮基的媽媽思念丈夫,難以忍受他的音訊全無,同時又因擔心失去工作而加倍辛勞,所以她總是感到悲傷和疲倦。妮基則在很長一段時間裡都沒有幸福感或安全感。她厭惡費城。這裡似乎到處都在發生可怕的事情,緊急警報不分晝夜地嗚叫,直升機在城市上空不斷盤旋。垃圾被風吹得滿街都是,每個角落裡都可能藏著危險分子。而學校——那個衛生間又髒又臭的高大陰森的建築——也同樣糟糕。那裡只有老舊的書本、無心教學的老師和尋釁滋事的壞孩子。妮基討厭上學。
P4-7
遺產
妮基·蘭朵夫在揚伍德鎮看到的第一樣東西是一個白色尖頂,它從滿山坡的松林里高聳而出。她俯身向前,透過車窗向外看。“就是那裡嗎?”
她的姨媽克麗絲特爾正在專心駕駛。這時她抬起一隻手,遮住落日的餘暉向那裡望了望。“是的。”她說。
“我的新家。”妮基說。
“你最好別這么想,”克麗絲特爾說,“那是不可能的。”
我會讓它成為可能的,妮基想,雖然她嘴上沒說出來,因為克麗絲特爾的心情已經夠差了。“我們多久能到?”她問。
“順利的話二十分鐘。”
這一路她們很不順利。沿線火車由於國事危機被迫關閉,所以她們不得不開車來。從費城開到這裡本來只需要不到五個小時,她們卻已經在路上顛簸了七個小時。加油站人滿為患,高速公路上坑窪不平、冰雪堆積使她們只能繞道,沿途還有重重架設的軍事路障——這些都讓她們快不起來。克麗絲特爾不喜歡拖延。她是一個行動快速、做事高效的人,路途的不暢讓她心煩氣躁,和妮基說話的時候嘴唇都是緊繃著的。
她們開到了通往揚伍德鎮的出口。克麗絲特爾轉出高速公路,駛上一條上山的道路。山路兩旁樹木茂密,它們長得特別高,以至於光禿禿的樹冠纏結到了一起,在路的上方形成一個樹枝天篷。下雨了,雨滴開始在汽車的擋風玻璃上飛濺。
開了一會兒,她們來到一塊路標前,那上面寫著“揚伍德鎮,前方2460米”。路旁的樹木逐漸稀少,雨卻越下越大。又經過幾間儲藏棚屋、一個搖搖欲墜的穀倉和一處木材場,路邊開始出現居民房——一棟棟小木屋看上去疲倦不堪,雨水滴滴答答地從屋檐上落下。許多屋子的前廊上都擺著搖椅或者睡椅,如果不是正值隆冬,現在應該會有人坐在上面休憩。
路邊的一所小磚房裡走出一名警察,手裡拿著一個紅色的禁行標牌。他高高舉起標牌向她們揮動。克麗絲特爾放慢車速停下車,打開車窗,警察在窗邊彎下腰。他穿著一件帶兜帽的防雨外套,雨水從帽檐滴落到他的鼻子上。“您好,女士,”他說,“請問您是本地居民嗎?”
“不是,”克麗絲特爾說,“有什麼問題嗎?”
“只是例行檢查,女士,”警察說,“這是我們安全項目的一部分。最近發現可能有恐怖分子在樹林裡活動。您來這裡是……”
“我祖父去世了,”克麗絲特爾說,“我和我妹妹繼承了他的房子,我來是準備把房子修整一下賣掉。”
那人看了一眼妮基。“這是您妹妹?”
“是我外甥女,”克麗絲特爾說,“我妹妹的女兒。”
“那您祖父是……”這人問。
“阿瑟·格林。”克麗絲特爾說。
“喔,是他,”警察說,“那是位和藹的紳士。”他微笑起來,“您在這裡的時候要小心。我們收到報告,在某些地方可能有方陣國家聯盟的間諜,他們有的獨行,有的成小隊活動。有什麼可疑的陌生人向您搭過話嗎?”
“沒有,”克麗絲特爾說,“只有你。你好像很多疑。”
“哈哈,”那人不自然地笑了笑,“好了,女士,”他說,“您可以走了。抱歉耽誤了您的時間,但您知道,現在時局緊張,我們要處處小心。”
他讓開路,她們繼續開車前行。
“難道這裡也有恐怖分子?”妮基問。
“聳人聽聞罷了,”克麗絲特爾說,“恐怖分子去樹林裡晃悠什麼?別理他。”
危機已經持續數月了,妮基對此感到很厭倦。無論是電視上還是收音機里,聽到的都是關於危機的訊息:我方和敵方如何快要全面宣戰,雖然目前還處於僵持階段。大概從上周開始,電台每小時都在播放讓人恐慌的指令:“一旦雙方宣戰或出現大規模恐怖攻擊,市民將被有序疏散……居民將被引導到安全的地方……市民須保持冷靜……”
妮基覺得似乎世界上的一切都變糟了,包括她自己的家。八個月前,她爸爸因為政府公務離開了家。他沒說去哪裡,也沒說去做什麼,只是提醒家人說,他可能沒辦法和她們經常聯繫。他說的是事實。到現在為止,她和媽媽只收到過一張爸爸寄來的明信片。上面的郵戳已經褪色,看不清卡片寄自哪裡,從卡片的字裡行間也得不到什麼信息。卡片上寫著:“親愛的瑞秋和妮基,我在努力工作,一切都很好,別擔心。我希望你們也都過得很好。愛你們的爸爸。”
但她們過得並不好。妮基的媽媽思念丈夫,難以忍受他的音訊全無,同時又因擔心失去工作而加倍辛勞,所以她總是感到悲傷和疲倦。妮基則在很長一段時間裡都沒有幸福感或安全感。她厭惡費城。這裡似乎到處都在發生可怕的事情,緊急警報不分晝夜地嗚叫,直升機在城市上空不斷盤旋。垃圾被風吹得滿街都是,每個角落裡都可能藏著危險分子。而學校——那個衛生間又髒又臭的高大陰森的建築——也同樣糟糕。那裡只有老舊的書本、無心教學的老師和尋釁滋事的壞孩子。妮基討厭上學。
P4-7