基本介紹
- 中文名:元載薦書
- 佐證:〔唐〕張 固
- 出自:《幽閒鼓吹》
- 屬於:詩詞
原文,翻譯,注釋,
原文
元載薦書
〔唐〕張 固
(選自唐·張固《幽閒鼓吹》)
翻譯
元相載在擔任中書時,他的岳父賣掉房子從宣州來投奔他,想謀求一個職務。中書大人考慮他的才能,不能擔任任何職務,送給他一封寫給河北官員信就打發他走了。他的岳父內心憤怒不已,但迫不得已,只能拿著信離開了。已經到達幽州,想到變賣家產而來,只得到一封信,如果信里言辭懇切,尚有希望。就拆開信看,卻沒有一言半語,只有署名罷了。非常後悔憤怒,想回去質問他。心裡又想:已經走了幾千里了,試著拜見院寮吧。判官問:“既是相公的岳父,為什麼沒有書信?”回答說:“有”。判官大驚,立刻命令他上前報告。不久有個大校手拿箱子,又請把信放入箱內,已經放入箱內,讓他住入最好的房子,留連幾個月。等他離開時又奉送一千匹細絹。
注釋
①元相載:即元載,唐代宗時任宰相。②中書:官署名。③貨:賣掉。④河北:即河北道,轄境在今遼寧與河北一帶。⑤院寮:節度使官署的佐僚。⑥斯須:一會⑧大校:武官名。