優施教驪姬遠太子

《優施教驪姬遠太子》是春秋時期文學家左丘明創作的一篇散文。

基本介紹

  • 作品名稱:優施教驪姬遠太子
  • 作者:左丘明
  • 創作年代:春秋時期
  • 作品出處:《國語》
  • 作品體裁:散文
作品原文,白話譯文,作者簡介,

作品原文

優施教驪姬遠太子
公之優曰施,通於驪姬。驪姬問焉,曰:“吾欲作大事,而難三公子之徒如何?”對曰:“早處之,使知其極。夫人知極,鮮有慢心;雖其慢,乃易殘也。”驪姬曰:“吾欲為難,安始而可?”優施曰:“必於申生。其為人也,小心精潔,而大志重,又不忍人。精潔易辱,重僨可疾,不忍人,必自忍也。辱之近行。”驪姬曰:“重,無乃難遷乎?”優施曰:“知辱可辱,可辱遷重;若不知辱,亦必不知固秉常矣。今子內固而外寵,且善否莫不信。若外憚善而內辱之,無不遷矣。且吾聞之:甚精必愚。精為易辱,愚不知避難。雖欲無遷,其得之乎?”是故先施讒於申生。
驪姬賂二五,使言於公曰:“夫曲沃,君之宗也;蒲與二屈,君之疆也,不可以無主。宗邑無主,則民不威;疆埸無主,則啟戎心。戎之生心,民慢其政,國之患也。若使太子主曲沃,而二公子主蒲與屈,乃可以威民而懼戎,且旌君伐。”使俱曰:“狄之廣莫,於晉為都。晉之啟土,不亦宜乎?”公悅,乃城曲沃,太子處焉;又城蒲,公子重耳處焉;又城二屈,公子夷吾處焉。驪姬既遠太子,乃生之言,太子由是得罪。

白話譯文
逐句全譯

晉獻公有個為他樂舞逗趣的藝人叫施,與驪姬有私情。驪姬向他請教說:“我想辦件大事,向三位公子發難,應該怎么做?”施回答說:“早點把他們的地位固定下來,使他們認識到自己的地位已經到頂。人若知道自己的地位已經到頂,就不敢再有非分之想。即使有輕慢之心,也能很容易擊敗了。”驪姬又問:“我要發難,先從誰下手呢?”施回答說:“必須先從太子申生開始。申生為人膽小怕事,受不得辱,而且年長穩重,又不忍心害人。那受不得辱的人,就容易羞辱;穩重而不靈活的人,就可以找他的毛病;不忍心害人的人,就只能自忍。可以對他最近的行為進行誣衊。”驪姬說:“穩重的人,恐怕難以動搖他吧。”施說:“懂得羞恥的人才可以羞辱他,即使性格再穩重也會動搖的。如果一個人不在乎羞辱,也就一定不知道固守常規而容易動搖了。現在夫人內得君心,外受寵愛,你說一個人好話或壞話,國君沒有不相信的。如果你表面做出善待申生的樣子,私下用不義的罪名羞辱他,那他的意志沒有不動搖的。我還聽說,過分精明的人近於愚蠢。精明的人容易受辱,就會愚蠢得不知躲避禍難。即使想不動搖,他能辦得到嗎?”於是驪姬就先對申生施加讒言。
驪姬買通梁五和東關五,叫他們向獻公進言說:“曲沃,是您的宗廟所在之地;蒲和南北二屈,是您的邊疆要地,不能沒有人主管。宗廟所在地沒有人主管,民眾就不會畏懼;邊疆要地沒有人主管,就會引發戎狄的侵略野心。戎狄產生野心,民眾輕慢朝廷,這是國家的大患。如果讓太子申生去主管曲沃的宗廟,讓公子重耳和夷吾去主管蒲和南北二屈,就可以威服民眾並使戎狄懼怕,而且也彰明了您的功績。”驪姬又指使這兩個人一同對獻公說:“戎狄有廣闊土地,讓它成為晉國的下邑,晉國開拓了疆土,不也是一件很好的事嗎?”獻公聽了很高興,就下令在曲沃築城,讓太子申生住在那裡,又下令在蒲築城,讓公子重耳住在那裡;又下令在南北二屈築城,讓公子夷吾住在那裡。驪姬達到使太子離開國都的目的之後,就開始編造讒言謗語,太子申生從此蒙受了不白之冤。

作者簡介

左丘明(約前502一前422),單姓左,名丘明,春秋末期史學家。左丘明曾任魯國史官,孔子編訂六經,左丘明為解析六經之一《春秋》而著《左傳》,亦著《國語》。《左傳》《國語》兩書記錄不少西周、春秋的重要史事,史料翔實,文筆生動,具有很高的史學價值。左丘明是中國傳統史學的創始人,被史學界推為中國史學的開山鼻祖,被譽為“百家文字之宗,萬世古文之祖”“文宗史聖” “經臣史祖”,孔子、司馬遷均尊左丘明為“君子”。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們