傳言玉女·錢塘元夕

《傳言玉女·錢塘元夕》是南宋詞人汪元量創作的一首詞。該詞圍繞著“雨夜懷人”這一主旨進行敘寫,上片寫詞人聽到雨打芭蕉而回憶往事,翻閱舊時詩書,下片寫詞人看到舊時的詩書已然模糊。全詞布景說情,其所記敘雖近在眼前,但其意旨仍有餘地。

基本介紹

  • 作品名稱:傳言玉女·錢塘元夕
  • 創作年代:南宋
  • 作品體裁:詞
  • 作者:汪元量
  • 作品出處:《水雲詞》
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

傳言玉女1·錢塘元夕
一片風流,今夕與誰同樂?月台花館,慨塵埃漠漠2。豪華盪盡,只有青山如洛3。錢塘依舊,潮生潮落。
萬點燈光,羞照舞鈿歌箔4。玉梅消瘦,恨東皇5命薄。昭君淚流,手捻琵琶弦索6。離愁聊寄,畫樓哀角7

注釋譯文

詞句注釋

  1. 傳言玉女:詞調來源於漢武帝時一掌故傳說。《漢武帝內傳》:“帝閒居承華殿,東方朔、董仲舒在側。忽見一女子著青衣,美麗非常,帝愕然問之,女對曰:‘我墉宮玉女王子登也,乃為王母所使,從崑崙山來。’語帝曰:‘聞子輕四海之祿,尋道求生,降帝王之位,而屢禱山嶽,勤哉!有似可教者也。從今日清齋,不間人事,至七月七日,王母暫來也。’帝下席跪諾,言訖,忽然不知所在,帝問東朔:‘此何人?’朔曰:‘是西王母紫蘭宮玉女,常傳使命,往來扶桑,出入靈州交關,(有刪),昔出配北燭仙人,近又召還,使領命祿,真靈官也。’”詞名本此。
  2. 月台花館,慨塵埃漠漠:月光下,花叢中,依舊台館林立,但已瀰漫敵騎的塵埃。漠漠:密布貌,布列貌。
  3. 豪華盪盡,只有青山如洛:昔日繁華都已消歇,只有青山依然秀美耳。豪華:指元宵節的繁華已逝,喻指宋朝昔日的整個太平景象已蕩然無存。
  4. 舞鈿(diàn)歌箔:這裡用來比喻宮庭歌舞的繁華場面。鈿,用金片做成的花朵形的裝飾品。箔,用金做成的薄片。
  5. 東皇:指春神。
  6. 弦索:指樂器上的弦,泛指弦樂器,這裡指琵琶。
  7. 哀角:戍樓傳來的號角聲。

白話譯文

眼前景象繁華依舊,誰能與我共享歡樂呢?月下花叢掩映,樓台林立,只是已蒙上漫漫塵埃。昔日繁華消逝,只有青山如常。錢塘江仍像從前潮起潮落,塵世的興盛衰亡仿似與它無關。
往日燭光爍爍、亮如白晝,一片歌舞昇平,現今都已不再。梅花凋謝,春光難以長久。國家即將陷落,後宮嬪妃只怨命運多舛。滿腔愁怨無處說,只能寄托在那幽咽的號角聲中。

創作背景

宋理宗端平二年(1235年),蒙古貴族開始了攻滅南宋之戰,至宋恭帝德祐元年(1275年)秋,元軍三路直逼臨安。次年二月,宋降,帝後三宮被俘北遷,汪元量作為宮廷樂師亦同行。這首是寫臨安元宵節的詞,慨嘆“塵埃漠漠”,當在元軍兵臨城下之際,應作於公元德祐二年的正月十五日,也就是南宋國都的最後一個節日。

作品鑑賞

文學賞析

上片起首即是問句:眼前依然一派熱鬧景象,但跟誰一起賞玩呢?大兵壓境,人心惶惶,苦中作樂,倍顯其苦。以下六句,分別從台館、青山、江潮三層落筆。“月台”二句,謂月光下,花叢中,依舊台館林立,但已瀰漫敵騎的塵埃。“豪華”二句,謂昔日繁華都已消歇,只有青山依然秀美耳。這兩句本於唐許渾《金陵懷古》詩“英雄一去豪華盡,惟有青山似洛中”。既是化用前人詩句,則“似洛”不必過求實解,取其寓意即可。“豪華”,實概指宋朝昔日的整個太平景象已蕩然無存;後汪元量從燕地南歸後,作《憶王孫》詞又有“人物蕭條市井空,思無窮,惟有青山似洛中”之嘆,直用許渾原句,寫“豪華盪盡”處也更深刻。“錢塘”兩句,謂錢塘江潮漲潮落如故,似怨江潮無情,不關人間興衰,與“無情最是台城柳,依舊煙籠十里堤”(杜牧《台城》),同一機杼。後汪元量南歸,被俘同難的宮嬪們賦詩相贈,其中林順德《送水雲歸吳》詩云:“歸舟夜泊西興渡,坐看潮來又潮去。”當是化用汪詞送汪,真是不勝唏噓了。
上片寫室外之景,下片轉寫室內。先分別從燈光、玉梅、昭君三層落筆。元宵節又稱燈節,往日火樹銀花,萬點燈光,今日卻羞照歌舞場面。“羞”字用得好,謂“燈光”也以神州陸沉而仍沉溺歌舞為羞。這裡把“燈光”擬人化,實則反襯亡國人的視角和心境。覺“羞”的不是物,而是人,即作為觀照者的詞人自己。珠光寶氣與萬點燈火交相輝映,愈麗愈“羞”,良辰美景頓成傷心慘目了。“玉梅”兩句,謂梅花凋殘,怨恨春光不久。《尚書緯》說:“春為東皇,又為青帝。”陸游《朝中措·梅》云:“任是春風不管,也曾先識東皇。”亦謂梅花雖不至濃春而凋謝,但先識春天,也就勝過百花了。陸詞實以東皇喻孝宗,喻指受知孝宗之事。汪詞當亦有所指。蘇軾《次韻楊公濟奉議梅花》云:“月地雲階漫一樽,玉奴終不負東昏。”據《南史·王茂傳》,王茂助梁武帝攻占建康,“時東昏妃潘玉兒有國色,帝乃出之。軍主田安啟求為婦,玉兒泣曰:‘昔者見遇時主,今豈下匹非類。死而後已,義不受辱。’及見縊,潔美如玉。”蘇軾詩即以玉兒比梅花,言其潔白、堅貞。汪詞“玉梅”句,實亦暗寓宋朝后妃當此國祚將終之時,命運坎坷,怨恨至極,甚至怨恨皇上無能。接下“昭君”兩句,當系喻指宮嬪。汪元量當時所作《北師駐皋亭山》末句云:“若議和親體練卒,嬋娟剩遣嫁呼韓;汪後在北方作《幽州秋日聽王昭儀琴》,也有“雪深沙磧王嬙怨,月滿關山蔡琰悲”之句,喻指被俘的王昭儀;同難宮嬪鄭惠真《送水雲歸吳》詩,亦以“琵琶撥盡昭君泣,蘆葉吹殘蔡琰啼”自喻。
結尾“離愁”兩句,則總括后妃、宮嬪,且兼包作者自己。謂滿腔離宮之愁,只能寄托在戍樓傳來的號角聲中。戍樓以“畫”修飾,用華辭反襯;角聲直以“哀”形容,相反相成。這撕人心肝的幽咽角聲,不啻為宋王朝奏起了輓歌。寫元宵佳節而以“哀角”作結,頗為罕見,卻是傷心人的心聲。

名家點評

中國社科院教授楊積慶:“結句借畫樓哀角,聊寄離愁,總結全篇,既點明題旨,又暗合詞牌《傳言玉女》本意。”(《唐宋詞鑑賞辭典》)

作者簡介

汪元量(約1241—1317),字大有,號水雲,錢塘(今浙江杭州)人。進士出身。宋度宗時,以善琴而為宮廷琴師。元軍攻陷臨安後,他隨三宮被擄北上至元大都,其間常往獄中探視史天祥,彼此以詩唱和,成為知交。後出家為道士,始得放還南歸,浪跡江湖,了卻殘生。其作品,格調悽惻哀怨。著有《水雲集》《湖山類稿》,詞集《水雲詞》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們