二十多年前的中國樂壇是什麼樣子?這個問題若是要今天的人們來回答,年輕些的自然丈二摸不著頭腦,而即便是從那個年代過來的一下子也不一定說得出個所以然。ABC唱片公司出版的這套“傳奇再現”SACD系列唱片,給了我們一個最直觀的解答。
基本介紹
- 中文名稱:傳奇再現之外國經典歌曲
- 外文名稱:Foreign Songs
- 專輯語言:國語
- 專輯歌手:群星
- 地區:大陸
基本信息,專輯介紹,專輯曲目,
基本信息
專輯中文名: 傳奇再現之外國經典歌曲
專輯英文名: Foreign Songs
藝術家: 群星
資源格式: FLAC
版本: [ABC唱片 K2-081]
發行時間: 2007年04月20日
地區: 大陸
語言: 國語
專輯介紹
在二十世紀八十年代初,中國雖然開始站在了改革開放的起跑線上,但是音樂的發展仍然還停留在比較保守的階段。比如對流行音樂輿論爭論的焦點是允許不允許存在的問題,而衡量的標準也多以道德標準為主。就是在這樣一個對音樂的選擇、詮釋、傳播都受到相當大限制的環境下,人們對音樂的追索跨越了種種障礙,表現出了極高的熱情。
《傳奇再現之外國歌曲》中所選的15首作品,在當年幾乎都稱得上是家喻戶曉、流傳廣遠。這些歌曲涵蓋的地域性之廣遠超出我們的想像,其中不僅有來自美國、日本、前蘇聯的歌曲,還有義大利、西班牙、奧地利、法國甚至是印度、黎巴嫩、印尼等國家地區的音樂。它們之中有電影歌曲,有古典詠嘆調,也有傳統流行歌曲以及民歌,原始類型相當多元化,堪稱是一道營養豐富的“什錦菜”。更值得大書特書的是,這些歌曲的演唱者包括楊洪基、羅天嬋、張權、郭淑珍、溫可錚、黎信昌、朱明瑛等老一輩樂迷耳熟能詳的聲樂家級別“大腕”,在那個年代他們在中國老百姓心目中的地位,可以說毫不亞於今天歌壇一線明星。
仔細聆聽著這些陳年佳釀般的音樂,時空仿佛倒流,把聽者的思緒帶回那已經有點泛黃的依稀年代。毫不諱言,受限於時代的技術、認識水準,這些歌曲在編曲、配器和詮釋者的外文發音等方面都不見得十全十美(比如少數歌曲的伴奏沒有細緻的和聲對位而僅僅是簡單地重複主唱旋律),但是演唱者們傑出的表現彌補了上述缺憾。歌唱藝術,無一定之規,講究因時而變,因曲而異,這些歌曲的演唱者們在詮釋各自曲目的過程中既重法,又不拘於法,他們以深厚的藝術修養為根基,發揮出自身流派的演唱風格與技巧,曲盡其妙,使欣賞者進入到妙不可言的審美情趣之中,經歷一段段難忘的藝術旅程。也正是由於他們對這些外國歌曲精闢到位甚至是點石成金般的再塑造,使得當年剛剛脫離音樂極度貧乏的文革時期不久的中國人,拓寬了音樂的視野,了解到音樂海洋的廣博,品味到外國音樂別具一格的美感。
專輯曲目
01. 莫斯科郊外的晚上(蘇聯歌曲) / (蘇)馬特索夫斯基詞 索洛維約夫·謝多伊曲 楊洪基演唱(俄、漢語演唱) [0:04:29.17]
Night in the Suburb of Moscow(Soviet Russian Song) Lyrics: Madosovsky
02. 黑天神啊,吹起你的笛子吧!(印度民歌) / 關牧村演唱(印地語演唱) [0:03:50.14]
Play Your Flute, Black God! (Indian Folk Song) Vocal: Guan Mucun in Indian
03. 明亮的眼睛(黎巴嫩歌曲) / 朱明瑛演唱(阿拉伯語演唱) [0:02:35.37]
Bright Eyes (Lebanon Song) Vocal: Zhu Mingying in Arabic
04. 故鄉(蘇聯歌曲) / 朱崇懋演唱(漢語演唱) [0:03:11.48]
Hometown (Russian Song) Vocal: Zhu Congmao in Chinese
05. 走在雪路上(日本歌曲) / (日)內村直也詞 中田喜直曲 黎信昌演唱(漢語演唱) [0:04:07.29]
Walking On the Road Covered by Snow (Japanese Song) Vocal: Li Xinchang in Chinese
06. 孤獨的牧羊人(美國電影《音樂之聲》插曲) / 羅天嬋演唱(漢語演唱) [0:03:19.46]
Lonely Shepherd Episode in American Movie The Sound of Music
07. 椰島之歌(印尼歌曲) / 依士瑪依詞曲 黎錦光配器 靳小才演唱(漢語演唱) [0:04:01.08]
Song of Coconut Island (Indonesian Song ) Lyrics/Music: Yitu-Mayi
08. 鴿子(西班牙歌曲) / 伊拉迪埃詞曲 郭淑珍演唱(漢、西班牙語演唱) [0:04:14.43]
The Pigeon (Spanish Song) Lyrics/Music: Yradier Vocal: Guo Shuzhen in Chinese and Spanish
09. 老人河(美國歌曲) / (美)佚名詞 (美)克爾恩曲 鄧映易譯配 溫可錚演唱(漢語演唱) [0:04:02.02]
Old Man River (American song) Music: Kirn Translation: Deng Yingyi Vocal: Wen Kezheng in Chinese
10. 北國之春(日本歌曲) / (日)井出博正詞 (日)遠藤實曲 牟玄甫演唱(日、漢語演唱) [0:04:29.69]
Spring in the North Region (Japanese Song) Vocal:Mou Xianou in Chinese and Japanese
11. 假如我的歌聲能飛翔(法國歌曲) / (法)雨果詞 (法)萊諾爾多·漢曲 張權譯配 張權演唱(漢語演唱) [0:02:27.26]
If My Singing can Fly (French Song) Lyrics: Hugo Music: Lanordo Han
12. 菩提樹(奧地利歌曲) / (奧)舒伯特曲 佚名詞 黎信昌演唱(漢語演唱) [0:04:45.55]
Tree of Buddha(Austria Song) Music: Schubert Vocal: Li Xinchang in Chinese
13. 哆來咪(美國電影《音樂之聲》插曲) / 奧斯卡·哈默斯坦詞 理查·羅傑斯曲 賀錫德譯配 羅天嬋演唱(漢語演唱) [0:02:32.29]
Do-re-mi Episode in American Movie The Sound of Music Lyrics: Oscar Hammerstein
14. 媽媽(義大利歌曲) / 關牧村演唱(漢、意語演唱) [0:04:43.46]
Mother (Italian Song) Vocal: Guan Mucun in Chinese and Italian
15. 山楂樹(蘇聯歌曲) / 蘇小明演唱(漢語演唱) [0:03:05.28]
Haw Tree (Russian Song) Vocal: Shu Xiaopeng in Chinese