漂亮朋友(俊友(俊友))

漂亮朋友(莫泊桑著長篇小說)

俊友(俊友)一般指本詞條

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

《漂亮朋友》(又譯《俊友》)是法國作家莫泊桑創作的長篇小說

作品講述了法國駐阿爾及利亞殖民軍的下級軍官杜洛瓦來到巴黎,進入報館當編輯,他依仗自己漂亮的外貌和取悅女人的手段,專門勾引上流社會的女子,並以此為跳板,走上飛黃騰達的道路。最後他拐走了報館老闆的女兒,迫使老闆把女兒嫁給他,自己成為該報的總編輯。小說結尾還暗示他即將當上參議員和內閣部長,前程還遠大著呢。

《漂亮朋友》是一部極有批判力的諷刺小說。它通過描寫杜洛瓦流氓式的發跡過程,不僅批判了“杜洛瓦”這類人的靈魂的卑鄙與齷齪,更深刻地反映了19世紀法國政治生活的黑暗與醜惡,揭露了資產階級的墮落與報界的污穢。

基本介紹

  • 作品名稱:漂亮朋友
  • 外文名:Bel-ami
  • 作品別名:俊友
  • 作者:【法】莫泊桑
  • 文學體裁:長篇小說
  • 首版時間:1885年
  • 字數:432000
內容簡介,創作背景,人物介紹,作品鑑賞,作品主題,藝術特色,作品影響,出版信息,作者簡介,

內容簡介

杜洛瓦是個剛從非洲退役回來的士兵,他身上一文不名,窮得要死,但他有一個很大的優點,那就是長了一副漂亮面孔,任何女人見了他,都會被他迷倒。經朋友弗雷斯蒂埃的介紹,杜洛瓦進了一家報館,很快他就熟悉了這個行當的業務。但是不久他發現,僅做個普通的新聞記者根本發不了財,也進不了上流社會。於是,他把目光投向那些貴婦人,企圖利用她們的關係升官發財。很快,他就憑藉自己漂亮的外表贏得一位貴婦的芳心。
這樣還不夠,在弗雷斯蒂埃太太瑪德萊娜的指點下,杜洛瓦又向報館的老闆娘發起猛烈的攻勢。這位半老徐娘不甘寂寞,很快也做了他的情婦。在她的暗中幫助下,杜洛瓦升為報館的政治主編。不久,弗雷斯蒂埃因病去世,杜洛瓦便趁機追求他的遺孀瑪德萊娜。瑪德萊娜是個聰明活潑的女人,不但出身高貴,而且與政府要員關係密切。杜洛瓦相信娶了她,自己一定能飛黃騰達。最終,瑪德萊娜答應了他的求婚。通過這樁婚姻,杜洛瓦躋身貴族行列。
在妻子的督促和幫助下,杜洛瓦加緊工作,並利用妻子從議員拉洛史那裡得來的訊息,成功炮製了一篇攻擊內閣的文章,引起極大的轟動。之後,他又針對法國對摩洛哥的問題大做文章,致使內閣改組,拉洛史做了外交部長,他自己也在報館得到再次升遷的機會。不久,一位老伯爵去世,竟把大筆遺產都留給瑪德萊娜。杜洛瓦這才得知妻子曾與伯爵有曖昧關係,他向她要了那份遺產的一半,才不予追究。
在法國征服摩洛哥的問題上,報館老闆和新外交部長拉洛史暗中操縱,大發戰爭橫財。而杜洛瓦沒有撈到什麼實際好處,心裡十分氣惱。後來,他遇到報館老闆的小女兒蘇珊,又決心通過蘇珊走向成功之路。他一面加緊追求蘇珊,一面暗中追查妻子瑪德萊娜與拉洛史的姦情,最終脅迫瑪德萊娜與他離了婚。
之後,杜洛瓦誘拐蘇珊和他私奔,迫使報館老闆答應這門婚事,並榮任報社總編輯。而那位可憐的老闆娘從昔日的情婦,一下子變成杜洛瓦的丈母娘。儘管她極力反對這門婚事,但也無能為力。在杜洛瓦和蘇珊的盛大婚禮上,人人都稱讚杜洛瓦年輕有為,“誰都能預料他一定能當上議員和部長”。

創作背景

1884年,莫泊桑開始著手寫作《漂亮朋友》,因為他急需要錢裝修新居以便搬家。或許是對金錢的渴求,他顧不得還有其他很多的稿子要寫和他的眼疾已經嚴重惡化的情形,而決心要將這部小說在第二年二月完成。從第二年4月8日到5月30日,《漂亮朋友》在《吉爾·布拉斯》報上連載。因為哈弗特也在同時替他出版,所以這本書也在聖彼得堡的報紙上連載。

人物介紹

杜洛瓦
杜洛瓦是帝國主義時代資產階級冒險家的典型,虛偽,無恥,狡猾,不學無術。他有一張漂亮的臉,因此可以用來吸引他的情婦們為他辦事.他就這樣利用女性獲得權力與金錢。一旦發現更加有利用價值的人那么便毫不留情的拋棄之前的情婦,無恥至極。結尾並不像一般故事那樣這種浪蕩之徒走向滅亡或反省改變,而是走到最後杜格瓦依然前途一片光明,娶到了年輕美麗的妻子,並且也獲得了自己想要的地位和金錢。這也反映了當時法國社會的黑暗,杜洛瓦是“一個機靈鬼,一個滑頭,一個隨機應變的人”。杜洛瓦這一形象反映了資產階級野心家對於金錢和地位的貪婪,正是資產階級對於資本的迷戀才導致了畸形的價值觀和社會風氣,是制度導致了人他的喪失,造成人們品行的低劣。
瑪德萊娜
杜洛瓦的第一位妻子瑪德萊娜是對杜洛瓦影響最深的女人。引導杜洛瓦進入新聞界的第一篇文章就是瑪德萊娜幫忙寫的,是她幫助杜洛瓦在新聞界建立了如此廣泛的人脈資源,她介紹杜洛瓦去接近德瑪萊爾夫人,也是她提示杜洛瓦可利用瓦爾特夫人對杜洛瓦的芳心暗許。她曾是杜洛瓦好朋友弗雷斯蒂埃的妻子,後來她成了杜洛瓦的妻子。她說她愛杜洛瓦,可是她偏偏跟其他男人有秘密關係。就是這樣一位在文中複雜,精明,能幹的女人,卻依然成了杜洛瓦向上升的墊腳石。
因為這樣的女人實在優秀.所以她的命運也給人一種悲劇色彩。如此優秀的女人依然難以逃脫漂亮朋友俊美外貌的誘惑。可是,在文中分明展示了另外一個女人,她不像德瑪萊爾夫人那樣在乎杜洛瓦心裡是否還有其他女人,不在乎杜洛瓦是否跟其他女人睡過覺,她在乎的是杜洛瓦寫的稿子。所以展現在我們面前的瑪德萊娜毋寧說是杜洛瓦的妻子,不如說是杜洛瓦的合伙人。
瑪德萊娜身上有一種傳統的特徵,如說她想要去看望杜洛瓦的父母,她雜揉了那個時代女性的獨立、物質、權力與欲望的新特點。這是一位有主見,在事業上相當順利的工作型女強人,但是在生活上的如意使得她的內心精神上極度空虛。因此,漂亮朋友成了她排解寂寞時心靈的慰藉,從某種意義上來說,他們的婚姻就是一場交易,是一場美色與事業之間的交易。瑪德萊娜與杜洛瓦互相給了對方各自的需要。瑪德萊娜其實是一位女性版的“杜洛瓦”,她也是憑藉自出色的交際能力一步一步的登上頂峰。
德瑪萊爾
德瑪萊爾追求朴洛瓦不遮掩,她能為杜洛瓦付出而感到高興為了能有一個固定的場所和杜洛瓦約會,自己出錢租了公寓;為了能夠在金錢上幫助杜洛瓦而不傷害男人的自尊心,她費盡心機的將金路易藏進衣兜里,放在桌子上;她甚至在挨了打之後還主動認錯。
其實在整篇小說中要找一個杜洛瓦真正愛過的人,那必定是德瑪萊爾。在杜洛瓦眼中,她或許是一個理想的妻子,但是當她沒有任何利用價值的時候,杜洛瓦毫無情意的將她拋棄。德瑪萊爾不能像蘇珊一樣給杜洛瓦大筆的財富,更不能給他事業上的支持。面對杜洛瓦兩次的欺騙,她默默地表示理解。真的感情與付出沒有換來真正的幸福,真正的感情讓位於金錢與地位,這不僅僅是德瑪萊爾的悲劇,也是社會的悲劇。

作品鑑賞

作品主題

首先,《漂亮朋友》暴露了當時新聞界的黑幕。報紙從它誕生之日起,就是各個階級和黨派鬥爭的工具和喉舌。巴爾扎克在半個世紀以前寫出的《幻滅》,已經揭露過報紙在製造社會輿論上的巨大作用。莫泊桑的揭露大大發展了一步。在《漂亮朋友》中,報紙是操縱在財閥和政客手中的工具,《法蘭西生活報》的後台老闆是一批眾議員,被稱為“瓦爾特幫”。瓦爾特是一個實力雄厚的南方猶太富商,身為眾議院議員,他在議院形成一股強大的勢力。他是金融家,善於利用政治進行投機。他深諳報紙的作用,創辦了《法蘭西生活報》。用他的話來說,他的報紙是半官方性質的。他巧妙地讓這份報紙容納各種思想,讓包括天主教的、自由主義的、共和派的、奧爾良派的思想同時並存。並非他沒有任何政治主張,他只是以此來掩蓋自己的真正目的。他創辦這份報紙,是為了支持他的投機事業和他的各種企業。由於他手段高明,訊息靈通,使《法蘭西生活報》身價大增,巴黎和外省的所有報紙都對它刮目相看,從它那裡尋找訊息,引用它的文章,它最後成了內閣的喉舌。小說生動地描寫了瓦爾特幫如何利用這份報紙操縱政局:為了讓他們當中的重要成員拉羅舍—馬蒂厄上台,瓦爾特利用報紙製造輿論,實現了倒閣陰謀,拉羅舍—馬蒂厄終於當上了外交部長。這個人物是典型的政客,他既沒有膽略,也沒有真才實學,表面擁護共和,其實是個自由主義分子,從來不擇手段,這種人如同獸糞上生長出來的毒菌。實際上,他只是瓦爾特幫在政治上出頭露面的代表而已,一旦他的生活醜聞暴露以後,瓦爾特便不留情面地一腳把他踢開。由財閥操縱報紙,在政界和投機事業上大顯身手,這就是《漂亮朋友》所揭示的第三共和國的報界黑幕。拉法格對莫泊桑“敢於揭開帷幕的一角,暴露巴黎資產階級報界的貪污和無恥”,表示極大的讚賞。
小說描寫瓦爾特在報上散布政府不會採取軍事行動的煙幕,大量收購公債,一夜之間賺了三四千萬法郎;另外他還在銅礦、鐵礦和土地交易中撈到了大約一千萬。“幾天之內,他就成了世界主宰之一,萬能的金融寡頭之一,比國王的力量還要大。”莫泊桑的描寫揭示了資產者利用政治局勢大發橫財的現象,揭露之深刻是空前的。司湯達雖然認識到“銀行家處於國家的中心,資產階級取代了貴族在聖日耳曼區的位置,銀行家就是資產階級的貴族”,但他在《呂西安·勒萬》中只寫到銀行家與政治的一般關係,還沒有像莫泊桑那樣生動而具體地描寫金融家利用政治局勢激增財產。巴爾扎克在《戈布賽克》、《紐沁根銀行》中寫過金融家對政局的操縱,但也只是泛泛提及,缺少深入具體的描寫。由此看來,《漂亮朋友》有關這方面的描繪,無疑反映了重大的社會現象,是對十九世紀上半葉現實主義文學的一大發展。
歷來的批評家都認為莫泊桑的短篇小說在思想內容上還缺乏深刻性,他的其餘五部長篇也有這個缺陷。可是,《漂亮朋友》就其涉及的內容之廣,就其揭露政治和金融之間關係的內幕之深,就其對報紙作為黨派鬥爭工具(以及記者如何炮製新聞、利用報導做廣告、能自由進出劇院和遊樂場所等)抨擊之烈而言,明顯地突破了莫泊桑不觸及重大政治問題和重要社會現象的一貫寫法。在思想內容上,《漂亮朋友》完全可以跟司湯達、巴爾扎克和福樓拜的作品相媲美。評論家認為“《漂亮朋友》產生在標誌著第三共和國歷史特點的投機活動第一個重要時期最輝煌的時刻,堪稱是這一時期重大事件所孕育的傑作”。這個評價是恰如其分的。正因為這部小說具有巨大的認識價值,所以恩格斯表示要向莫泊桑“脫帽致敬”。
小說揭露內容之三在於塑造了一個現代冒險家的典型。這個冒險家不是在東方的殖民地進行投機活動的人物,而是不擇手段爬上去,在短時期內飛黃騰達,獲得巨額財產和令人注目的社會地位的無恥之徒。用莫泊桑的話來說,這是“一個冒險家的生平,他就像我們每天在巴黎擦肩而過,在現今的各種職業中遇到的那種人”。莫泊桑寫出了這種人物是如何產生的:這是在當時的歷史條件下,人物的特殊經歷和他的性格相結合的產物。杜洛瓦在北非的殖民軍里待過,練就了殘酷殺人的硬心腸。有一次去搶劫,他和同伴斷送了三個烏萊德·阿拉納部族人的性命,搶到了二十隻母雞、兩頭綿羊和一些金子。他在巴黎回想起這段經歷時還露出一絲殘忍而得意的微笑。他覺得自己心裡保存著在殖民地肆意妄為的士官的全部本能。同時他又是一個機靈鬼、一個能隨機應變的人。殘忍而邪惡的經驗與他狡黠的個性相結合,在巴黎這個冒險家的樂園裡,便滋生出這樣的野心家。
杜洛瓦的如願以償,在於他抓住了兩個機會。第一個機會在報館。莫泊桑認為,“他利用報紙,就像一個小偷利用一架梯子那樣”。如果說,他以自身經歷為內容的《非洲服役散記》恰巧適應了當時的政治需要,那么待他熟悉了報社業務,便直接參與倒閣陰謀,舞文弄墨,大顯神通,成為瓦爾特幫重要的筆桿子,受到了老闆的賞識與提拔,當上了“社會新聞欄”的主筆。然而,他在報館的青雲直上還得益於和女人的關係。利用女人發跡是杜洛瓦的第二個、也是最具有特色的手段。他的本錢是有一副漂亮的外表,在女人眼中,他是個“漂亮朋友”。他敏感地發現原政治版主筆、病入膏肓的弗雷斯蒂埃的妻子瑪德萊娜與政界人物交往頻繁,文筆老練,抓住她便可在報館站穩腳跟,於是他大膽地向她表示,他願意在她丈夫死後取而代之,他果然如願以償,當上了政治版主筆,成為新聞界的知名人物。與此同時,瓦爾特的妻子成了他的情婦,他在瓦爾特身邊有了一個人替他說好話。接著,由於倒閣成功,他獲得十字勳章,他的姓氏變成了有貴族標記的杜·洛瓦。但當他得知瓦爾特和拉羅舍—馬蒂厄發了大財,自己只分得一點殘羹以後,頓時勃然大怒,一個計畫在他心裡醞釀成熟了。他毅然地拋棄了瓦爾特的妻子。隨後他偵察到自己妻子的詭秘行動,導演了一場捉姦的鬧劇,一下子把拉羅舍—馬蒂厄打倒了,又與妻子離了婚。最後,他一步步接近瓦爾特的小女兒蘇珊,把她拐跑,威逼瓦爾特夫婦同意他娶蘇珊。老奸巨猾的瓦爾特雖然氣惱,但頭腦是清醒的。他認識到杜洛瓦並非等閒之輩,此人將來一定能當上議員和部長;他感到不如息事寧人,順從杜洛瓦的意願。因此不顧妻子的堅決反對,應允了杜洛瓦提出的要求。在杜洛瓦盛大的婚宴上,教士用近乎諂媚的辭句向他祝福:“你們是世間最幸福的人,你們最為富有,也最受尊敬。特別是您,先生,您才華超群,並通過您的道德文章而給芸芸眾生以指點和啟迪,成為民眾的引路人。您身上肩負著偉大的使命,您要給他們做出表率來……”教士的話代表社會、官方對這個流氓惡棍式的冒險家的成功表示讚許,但從中也透露出作者無情的、辛辣的諷刺與抨擊。

藝術特色

在遣詞造句上,作者做到了樸實、簡潔、準確,並且一以貫之。但是,在描繪男女私情上,莫泊桑往往離開了古典現實主義的寫作原則,在他筆下出現了過於露骨的描寫,他的幾部長篇小說特別如此。《漂亮朋友》還算是較有節制的。即使在描寫杜洛瓦對女人的無恥追逐時,莫泊桑大體上也是持否定態度的。然而,莫泊桑津津樂道和巨細無遺的描寫,不免表現出他在男女關係上存在一些觀念問題:他對婚姻的否定,隨之而來對女性過於輕浮的追逐,不能不反映到小說創作中來。
《漂亮朋友》雖然在張大題材視野以及開掘資產階級野心家罪思靈魂方面獲得了空前成功,即如有論者所言:“在莫泊桑的全部創作中,它的社會畫面最廣閣,暴露最深刻,批判最有力。”然而,在性別方面它卻充滿了男性愛惡和主觀臆斷。書中的女性,無論是巴黎妓女還是名媛資婦,也無論作者將其塑造得如何活色生香、千姿百態,她們骨子裡都充滿了作家濃厚的厭女情緒,展露出千人一面、淫娃蕩婦式的刻板印象,從這一點觀之,《漂亮朋友》乃是一部地道的厭女文學作品,它深深地表露了作家力圖將女性固定在他者之位的文化想像。

作品影響

《漂亮朋友》是法國19世紀小說家莫泊桑的代表作,它誕生在標誌第三共和國歷史特點的投機活動中最輝煌的時刻,堪稱這一時期重大事件所孕育的傑作。

出版信息

中文譯本
1980年,《俊友》,李青崖譯,上海譯文出版社湖南文藝出版社(1993)
1984年,《漂亮朋友》,張冠堯譯,人民文學出版社
1987年,《漂亮朋友》,任起萃譯,雲南人民出版社
1993年,《漂亮朋友》,王振孫譯,上海譯文出版社
1995年,《漂亮朋友》,周國強楊芬譯,北京燕山出版社
1995年,《俊友》,趙琪譯,青海人民出版社
1995年,《漂亮朋友》,陳祚敏譯,譯林出版社
1997年,《漂亮朋友》,余協斌譯,南方出版社
1998年,《漂亮朋友》,周國強譯,北京燕山出版社
2002年,《漂亮朋友》,孫瑤譯,文化藝術出版社
2002年,《漂亮朋友》,李玉民譯,北京燕山出版社
2007年,《漂亮朋友》,楊海燕、楊庭芳、王巧林譯,長江文藝出版社
2009年,《漂亮朋友》,錢質熵譯,萬卷出版公司
2010年,《漂亮朋友》,郭曉明譯,吉林出版集團有限公司

作者簡介

莫泊桑(Maupassant,G.D,1850~1893)法國作家。1850年8月5日生於法國西北部諾曼第省的一個沒落貴族家庭。1870年到巴黎攻讀法學,適逢普法戰爭爆發,遂應徵入伍。退伍後,先後在海軍部和教育部任職。19世紀70年代是他文學創作的重要準備階段,他的舅父和母親的好友、作家福樓拜是他的文學導師。莫泊桑的文學成就以短篇小說最為突出,有世界短篇小說巨匠的美稱。他擅長從平凡瑣屑的事物中截取富有典型意義的片斷,以小見大地概括出生活的真實。他的短篇小說側重摹寫人情世態,構思布局別具匠心,細節描寫、人物語言和故事結尾均有獨到之處。
漂亮朋友(俊友(俊友))
mobo

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們