死者之書彙編了法術與聖歌,埃及人希望自己能夠在死後使用它,好為那通向永恆的旅途儲備知識和力量。在一千五百多年的歲月中,這些咒語出現在紙莎草書卷上、木乃伊的裹布上以及棺材和護身符上。那些最完好的手稿有著彩繪的美麗插圖,描畫著埃及人想像中那死後世界的風光,神祇和妖魔,以及死者將會遭遇到的挑戰與必須通過的難關。其中包括了那決定性的“稱量心臟儀式”——死者是進入諸神的樂園,還是墮入可怖的“吞噬者”之口,全看這最終的裁決。作為相關展覽的補充,這是三十年來這個課題上最全面的圖書,很多大英博物館的死者之書珍藏第一次以彩圖的形式出現在印刷品之中。借住一流學者之筆,詳細的拍攝和講解那些文物與咒語和古代圖畫的關係,穿越古埃及人來世的旅途,讓我們深刻的理解他們的信仰,揭示出人類面對死後世界的恐懼,以及希望
基本介紹
- 書名:來世之旅:古埃及死者之書
- 譯者:李印
- 出版社:北京時代華文書局
- 頁數:316頁
- 開本:16
- 品牌:時代華文書局
- 作者:約翰·泰勒 (John H.Taylor)
- 類型:人文社科
- 出版日期:2014年3月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787807691648
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,後記,
基本介紹
內容簡介
《木乃伊歸來》之神秘咒語再現大英博物館珍藏 權威+全面 詮釋古埃及神秘法術 300多彩圖 全面解密古埃及的神奇法術
絕對世界唯一中文版本
幾十年來古埃及死者之書課題上最全面的圖書
很多大英博物館的死者之書珍藏第一次以彩圖的形式出現在印刷品之中
借一流學者之筆,詳細的拍攝和講解那些文物與咒語和古代圖畫的關係
絕對世界唯一中文版本
幾十年來古埃及死者之書課題上最全面的圖書
很多大英博物館的死者之書珍藏第一次以彩圖的形式出現在印刷品之中
借一流學者之筆,詳細的拍攝和講解那些文物與咒語和古代圖畫的關係
作者簡介
約翰·泰勒(John H. Taylor):大英博物館館長。專門從事古埃及陪葬品考古學的研究。
圖書目錄
跨越邊界
1埃及宇宙中的生死世界
2來世的準備
3死者之書的演變
步入死後世界
4葬禮之日
5墳墓里的木乃伊
6來世的風景
7加持死者
8迴避災禍
9審判
10完美的來世
探索死者之書
11死者之書的製作
12死者之書的研究
紙莎草列表
參考文獻
圖片使用致謝
索引
1埃及宇宙中的生死世界
2來世的準備
3死者之書的演變
步入死後世界
4葬禮之日
5墳墓里的木乃伊
6來世的風景
7加持死者
8迴避災禍
9審判
10完美的來世
探索死者之書
11死者之書的製作
12死者之書的研究
紙莎草列表
參考文獻
圖片使用致謝
索引
後記
一個民族,對於自己的風俗,總是無法正視的。情感與歷史,這兩重面紗遮掩著我們的視線,將一切的儀式,節慶,禮儀,納入到了神秘又難以言說的領域。
所以研究其他民族的風俗對我們來說就顯得更為重要了。
我們會為彼此之間驚人的相似而驚訝:
他們也有死後的審判,也有位於天上的諸神,也會為來世的勞作準備替代的人偶。他們向逝去的親族供奉食品,他們追求前往一個叫做西天的死後世界。
這種文化上的相似性讓我們和與埃及這個遙遠國度的距離縮短了。或者說,讓我們認識到全世界人類對於死亡,對於未知的恐懼和求索,都是一樣的。
同時我們也可以看到世俗的力量——金錢,權力,名聲,地位,這些東西又深深的在影響著看似神聖的死亡,而這種影響對於世界其他國家來說,也是普世的。
所以說閱讀本書至少有兩大好處,一是去了解異域文化,進而增進我們對自己的了解。二是笑看先人面對死亡的種種折騰,更坦然的走向未知的世界。
那么死者之書究竟是什麼呢?
一言以蔽之,旅行攻略。
這些所謂的咒語,本質上是“知識”。是死者在自己陰間旅途中必須用到的東西。例如你說得出我的名字才可以放你過去,你能記住這艘船的全部零件的名字,就可以上來。遇到誰可以得到食物,而什麼地方特別危險不要去。
這種純粹的,直接的描述,從客觀的角度去觀察,甚至顯得有些可笑,天真。
本書中有很多這樣的描述,簡直讓人對所謂的神秘埃及死後世界感到崩潰。
但解構,批判,並不是我們去了解這些知識的目的。就像我經常說的,繼承比批判更重要。
我們需要去理解,傳承這些文物中所蘊含的美。
同時更重要的是,去思考我們應該如何面對死者,面對死亡。
如果我們現在對死亡的看法還和數千年前的古人一樣,那么應該被批判的不是他們,而是有著更長壽命,更多知識的現代人。
此書能夠出版,首先有賴於時代華文書局武學先生的眼光,他對出版事業的付出,和引進優秀外文作品的執著。
感謝本書編輯,侯娟雅女士在翻譯,出版過程中對我的大力支持。
感謝中央編譯局原社長和龑先生對我的鼓勵和指導。
百度貼吧古埃及吧吧主,作家趙航先生對本書的翻譯有很大幫助,特此感謝。我的其他朋友也對本書的部分名詞翻譯提出了寶貴的意見,謝謝你們。
願大家的巴魂永遠自由翱翔。
李印
所以研究其他民族的風俗對我們來說就顯得更為重要了。
我們會為彼此之間驚人的相似而驚訝:
他們也有死後的審判,也有位於天上的諸神,也會為來世的勞作準備替代的人偶。他們向逝去的親族供奉食品,他們追求前往一個叫做西天的死後世界。
這種文化上的相似性讓我們和與埃及這個遙遠國度的距離縮短了。或者說,讓我們認識到全世界人類對於死亡,對於未知的恐懼和求索,都是一樣的。
同時我們也可以看到世俗的力量——金錢,權力,名聲,地位,這些東西又深深的在影響著看似神聖的死亡,而這種影響對於世界其他國家來說,也是普世的。
所以說閱讀本書至少有兩大好處,一是去了解異域文化,進而增進我們對自己的了解。二是笑看先人面對死亡的種種折騰,更坦然的走向未知的世界。
那么死者之書究竟是什麼呢?
一言以蔽之,旅行攻略。
這些所謂的咒語,本質上是“知識”。是死者在自己陰間旅途中必須用到的東西。例如你說得出我的名字才可以放你過去,你能記住這艘船的全部零件的名字,就可以上來。遇到誰可以得到食物,而什麼地方特別危險不要去。
這種純粹的,直接的描述,從客觀的角度去觀察,甚至顯得有些可笑,天真。
本書中有很多這樣的描述,簡直讓人對所謂的神秘埃及死後世界感到崩潰。
但解構,批判,並不是我們去了解這些知識的目的。就像我經常說的,繼承比批判更重要。
我們需要去理解,傳承這些文物中所蘊含的美。
同時更重要的是,去思考我們應該如何面對死者,面對死亡。
如果我們現在對死亡的看法還和數千年前的古人一樣,那么應該被批判的不是他們,而是有著更長壽命,更多知識的現代人。
此書能夠出版,首先有賴於時代華文書局武學先生的眼光,他對出版事業的付出,和引進優秀外文作品的執著。
感謝本書編輯,侯娟雅女士在翻譯,出版過程中對我的大力支持。
感謝中央編譯局原社長和龑先生對我的鼓勵和指導。
百度貼吧古埃及吧吧主,作家趙航先生對本書的翻譯有很大幫助,特此感謝。我的其他朋友也對本書的部分名詞翻譯提出了寶貴的意見,謝謝你們。
願大家的巴魂永遠自由翱翔。
李印