東華大學外語學院副教授
專業: 英語語言文學
基本介紹
- 中文名:任再新
- 職業:東華大學外語學院副教授
- 專業:: 英語語言文學
- 學術論文:《東西方思維差異對翻譯的影響》
個人簡介,研究方向,學歷,訪學經歷,主要校內兼職,主要社會兼職,近年所開課程,學術論文,研究項目,
個人簡介
研究方向
● 套用語言學
● 學術語篇
● 翻譯
學歷
● 湖南科技大學外語學院學士
● 華東師大外語學院碩士
訪學經歷
● 英國曼徹斯特大學英文系訪學
● 華東師大外語學院訪學
主要校內兼職
● 東華大學外語學院大學英語部黨支部書記兼副主任
主要社會兼職
● 上海市外文協會會員
近年所開課程
● 大學英語1-4級 (本科專業基礎課)
● 英語名篇欣賞與寫作 (本科專業高年級選修課)
學術論文
●《翻譯對中國近代文化演進的作用》《東華大學學報》,2001年3月。
●《東西方思維差異對翻譯的影響》《吉首大學學報》,2001年12月。
●《Scheme Theory in Translation》《高校外語教學與研究》,2001年9月。
●《學術論文摘要的語言學研究》《外語教學與研究論叢》,2007年4月
●《如何寫好學術論文摘要》“第十屆全國染料與染色技術研討會”論文集,2007年7月。
●《學術研究論文摘要的體裁分析性研究》《東華大學學報》,2008年9月。
● 《Translated English and Universal Translation》《English Today》,2008年12月。
●《國外學術語篇英文摘要的語言學研究》《教育學報》,2009年12 月。
●《A Genre Analysis of Chinese and English Research Paper’s Abstracts in Chemistry》(擬發表)
研究項目
● 新世紀第三期教改—商務英語系列課程的教學研究與實踐,06-09年。
●“基於語料庫的漢英學術語篇對比研究”, 09年6月。
● 大學英語教改項目—大學英語教學以網路為平台,以加強學生聽說能力為培養目標的改革與實踐,07-09年。
● 國際化博士寫作課程建設,09-10年。
● 英漢學術語篇結構範式及子項對比研究—文科繁榮計畫,09-10年。
● 基於語料庫的學術語篇語用研究—中央高校青年基金,09-10年。